第一部分:数词的译法
c_)lTI4 D7OPFN7` 一、数字增减的译法:
;8>
TD&]{ rd!4u14 1.句式特征:by+名词+比较级+than
2j*o[kAE The wire is by three inches longer than that one.这根导线比那根长3英寸。
[Z{0
|NR 2.句式特征:表示增减意义的动词+to+n.译为:增加到。。。。或减少到。。。。
9zD^4j7 Metal cutting machines have been decreased to 50.金属切割机已经减少到50台。
ad'C&^o5 br_D
Orq| 二、百分数增减的表示法与译法
yfCdK-9+B [+z*&~' 1.句式特征:表示增减意义的动词+%
\KT}T The output value has increased 35%.产值增加了35%
*/E5<DO j3)fmlA 2.句式特征:表示增减意义的动词+by+%
@G:aW\Z Retail salses should rise by 8%商品零售额应增加3%
LFT)_DG7( The prime cost decreased by 60%.主要成本减少60%
KI~M.2pk )%=oJ!) 3.句式特征:表示减少意义的动词+to+%表示减少后剩余的数量
4l`"P~=
2< By using this new-process the loss of metal was reduced to 20%.采用这种新工艺,铁的损失量减少到20%
D_)n\(3 Y76U htYH 4.句式特征:%+ 比较级 +than表示净增减的数量
1*ui|fuK Retail sales are expected to be nine percent higher than last year.今年零售额与去年相比,有望增加9%。
?^z.WQ|f@ mq*Efb)! 5.句式特征:% + 比较级 + 名词表示净减数
=&xNdc The new-type machine wasted 10 percent engergy supplied. 新型机械能耗量净减10%
tf_
<w?~ d-sK{ZC"y 6.句式特征:a + % + increase表示净增数
5
Yf
T There is a 20% increase of steel as compared with last year.与去年相比,今年钢产量净增20%
A6#5
z \C.s%m 7.句式特征:%+ (of) 名词(代词)表示净减数,数字n照译
K,Z_lP_~Vw The production cost is about 60 percent that of last year.今年产值仅为去年的60%
M
h5>@-fEE F;;\I 8.句式特征:%+up on 或over表示净增数
>^q7:x\ The grain output of last year in this province was 20% percent up on that of 1978.去年粮食产量比1978年净增20%。
c-gpO|4> z),@YJU"z J52- qR/ 第二部分 倍数增加的表示法及译法
01/yog m0zbG1OE -AcVVK& 汉语表示“增加了几倍”时,英语的倍数表示倍数需减一,译成“增加了n-1倍”以表示净增加数。如果译成“增加到n倍”或“为原来的n倍”,则照译不误。
[c_o.`S_\ @+P7BE} 1.句式特点:表示增加意义的动词+n times“表示成倍地增长,译成”增加到N倍“或”增加n-1倍“
sF+Bu'9A 注:1倍 once; 2倍twice(或double);3倍thrice(或three times)
:$J4T;/{ E|K~WO]>o 2.句式特点:表示增加意义的动词+by+ n times,该句式与上述相同
/$NZj"#
TCI%Ox|a 3.句式特点:表示增加意义的动词+to+ n times表示增加到N倍,译成”增加了n-1倍“
"g=g' W# )ir*\<6Y= 4.句式特点:表示增加意义的动词+by a factor of + n times
M~jV"OF= PUJkC 5.句式特点:表示增加意义的动词+比较级+by a factor of + n times表示增加以后达到的倍数,译成”比。。。。。。大(长、宽。。。)N-1倍“
wq@{85 U&}v1wdZ3 6.句式特点:表示增加意义的动词+ n times+比较级+than。。。。。
f;7I{Z\< (o5^@aDr 7.句式特点:表示增加意义的动词+ n times +adj./adv. +as....
;Or]x?- (m3
<) 8.句式特点:表示增加意义的动词+a + n times(或n-fold) +increase.......表示增加到N倍,译成”增加了N-1倍“
44p?x8(z* MaS"V`NI 9.句式特点:表示增加意义的动词+as + adj./adv.+ again as.....译成”比。。。。大(长、宽。。。。倍)“
z:7
i@m 9\J.AAk~/ 例子: Line A is as long again as line B. A线比B线长1倍。
LI`H,2Km This machine turns half as fast again as that one.这台机器转动比那台机器快半倍。
&oXN*$/dlJ _a`J>~$ 10.句式特点:表示增加意义的动词+half as + adj./adv.+ again as.....译成”比。。。。大(长、宽。。。。半倍)“
ZFH; #i1z&b#@ 11. 句式特点:用double表示倍数,译成”等于.....的2倍“或”增加了1倍“
c ?(X(FQ b\9MM 12.句式特点:用treble表示倍数增加,译成”增加到3倍“或”增加了2倍“
)' 3V4Z& $(=0J*ND" 13.句式特点:用quadruple表示倍数增加,译成”增加到4倍“或”增加了3倍“
EK=PY
2k]Jkd,E (aTpBXGr= 第三部分 倍数减少的表示方法
6Ex16 ];63QJU Fd(o8z8Q 倍数减少在英译时,需把倍数换算成分数。成几倍减少,可以改译成”减少到1/N“或减少了”N-1/N“。而减少了N倍,可改译成”减少到1/N+1“或”减少了N/N+1“。
JMVh\($,x :5,
k64'D 1.句式特点:表示减少意义的动词+N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N“
qvN`46c The length of laser tube was reduced ten times.激光管的长度缩短了十分之九。
Hph$Z1{ id:6O+\ 2.句式特点:表示减少意义的动词+by+N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N“
d"U'\ID2y The bandwith was reduced by two times.带宽减少了二分之一。
dZIruZ)x t[=teB v< 3.句式特点:表示减少意义的动词+by a factor of + N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N“
[ 此贴被nanafly在2008-11-17 19:48重新编辑 ]