第一部分:数词的译法
d
@kLLDP GqD!W8+ 一、数字增减的译法:
|KrG3-i3X jnKM6%z 1.句式特征:by+名词+比较级+than
q~dg The wire is by three inches longer than that one.这根导线比那根长3英寸。
.s*EV!SE 2.句式特征:表示增减意义的动词+to+n.译为:增加到。。。。或减少到。。。。
,t&-`U]AX Metal cutting machines have been decreased to 50.金属切割机已经减少到50台。
oY6|h3T=Q$ P$qkb|D, 二、百分数增减的表示法与译法
FR6I+@ oX~ ]GRq 1.句式特征:表示增减意义的动词+%
HXV73rDA The output value has increased 35%.产值增加了35%
(*WZsfk>/< R6$F<;nw 2.句式特征:表示增减意义的动词+by+%
F*]
.
Retail salses should rise by 8%商品零售额应增加3%
utl=O The prime cost decreased by 60%.主要成本减少60%
hSKH#NS sPTUGx
' 3.句式特征:表示减少意义的动词+to+%表示减少后剩余的数量
v*fc5"3eO By using this new-process the loss of metal was reduced to 20%.采用这种新工艺,铁的损失量减少到20%
W#\};P
Yg,lJ!q 4.句式特征:%+ 比较级 +than表示净增减的数量
NEou2y+} Retail sales are expected to be nine percent higher than last year.今年零售额与去年相比,有望增加9%。
GJt9hDM$0 -qP[$Q 5.句式特征:% + 比较级 + 名词表示净减数
GhQ`{iJM The new-type machine wasted 10 percent engergy supplied. 新型机械能耗量净减10%
-xgmc-LGo Z*aU2Kr`; 6.句式特征:a + % + increase表示净增数
PyxN _agf There is a 20% increase of steel as compared with last year.与去年相比,今年钢产量净增20%
9x^
/kAB
'L59\y8H 7.句式特征:%+ (of) 名词(代词)表示净减数,数字n照译
]JPPL4wAT The production cost is about 60 percent that of last year.今年产值仅为去年的60%
'yRv~BA 5qfKV&D 8.句式特征:%+up on 或over表示净增数
{!Z_&i5 The grain output of last year in this province was 20% percent up on that of 1978.去年粮食产量比1978年净增20%。
u,SZ-2K!7~ WM
)g(i~( 4m!3P"$ 第二部分 倍数增加的表示法及译法
%vYlu%c< )mVYqlU" -vfu0XI~ 汉语表示“增加了几倍”时,英语的倍数表示倍数需减一,译成“增加了n-1倍”以表示净增加数。如果译成“增加到n倍”或“为原来的n倍”,则照译不误。
L=!kDU pcTX
Ty 28 1.句式特点:表示增加意义的动词+n times“表示成倍地增长,译成”增加到N倍“或”增加n-1倍“
afq
+;Sh 注:1倍 once; 2倍twice(或double);3倍thrice(或three times)
3v+}YT{>b O|zmDp8a+ 2.句式特点:表示增加意义的动词+by+ n times,该句式与上述相同
jV&W[xKa FGhrf 3.句式特点:表示增加意义的动词+to+ n times表示增加到N倍,译成”增加了n-1倍“
;OqLNfU3y zR_l^NK 4.句式特点:表示增加意义的动词+by a factor of + n times
5MU@g*gj,C ~6i mkv^ F 5.句式特点:表示增加意义的动词+比较级+by a factor of + n times表示增加以后达到的倍数,译成”比。。。。。。大(长、宽。。。)N-1倍“
_?LI0iIFx IVODR 6.句式特点:表示增加意义的动词+ n times+比较级+than。。。。。
-vAG5x/ , x+`3G. 7.句式特点:表示增加意义的动词+ n times +adj./adv. +as....
c}s3c
>`d m?G+#k;K 8.句式特点:表示增加意义的动词+a + n times(或n-fold) +increase.......表示增加到N倍,译成”增加了N-1倍“
o;I86dI6C g]JI}O*5 9.句式特点:表示增加意义的动词+as + adj./adv.+ again as.....译成”比。。。。大(长、宽。。。。倍)“
c2:kZxT HOb\Hn|6jq 例子: Line A is as long again as line B. A线比B线长1倍。
[/j-d This machine turns half as fast again as that one.这台机器转动比那台机器快半倍。
0Hf-~6 iPNsEQ0We 10.句式特点:表示增加意义的动词+half as + adj./adv.+ again as.....译成”比。。。。大(长、宽。。。。半倍)“
vA~hkkj{ o%Q2.
11. 句式特点:用double表示倍数,译成”等于.....的2倍“或”增加了1倍“
v3#47F) ?KW?]
o 12.句式特点:用treble表示倍数增加,译成”增加到3倍“或”增加了2倍“
D"5~-9< iAhRlQ{Qu 13.句式特点:用quadruple表示倍数增加,译成”增加到4倍“或”增加了3倍“
(I
g
*iJ%2 ;%9ZL[- sM[c\Z] 第三部分 倍数减少的表示方法
13
p0w K2v)"|T) hUc|X
m 倍数减少在英译时,需把倍数换算成分数。成几倍减少,可以改译成”减少到1/N“或减少了”N-1/N“。而减少了N倍,可改译成”减少到1/N+1“或”减少了N/N+1“。
c~;.m<yrf +O6@)?pI 1.句式特点:表示减少意义的动词+N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N“
k Er7,c The length of laser tube was reduced ten times.激光管的长度缩短了十分之九。
`rLMMYD= l>q.BG 2.句式特点:表示减少意义的动词+by+N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N“
I!~Omr@P The bandwith was reduced by two times.带宽减少了二分之一。
VlvDodV ?Kf@/jv 3.句式特点:表示减少意义的动词+by a factor of + N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N“
[ 此贴被nanafly在2008-11-17 19:48重新编辑 ]