加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 考博英语政治类翻译与写作常考动宾词组
级别: 禁止发言
显示用户信息 
楼主  发表于: 2011-10-04   

考博英语政治类翻译与写作常考动宾词组

一、政治类: QmPHf*w[  
把…捐给慈善机构 donate …to charities =PBJ+"DQs  
把…看成社会公敌 look upon … as a threat to society EX3;|z@5;  
把…列为基本国策 list…..as fundamental national policies 9JC8OSjJ  
把…作为指导 take… as the guide V SH64  
把理论和实际结合起来 integrate theory with practice … <8Q?kj  
把握大局 grasp the overall situation /z,+W9`  
摆脱贫穷落后 get rid of poverty and backwardness f%d =X>_  
保护妇女权利不受侵犯 guarantee (protect) women’s rights against infringement l]e7  
采取各种措施 adopt various measures b WZ X  
参政、议政 participate in the management of State affairs MdNV3:[\  
充满信心和力量 be filled with confidence and strength } xzbg  
打破僵局 break the deadlock f['pHR%l2$  
打破禁区 break off a forbidden zone x(88Y7o.t  
得出结论 draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion h@ ?BA<'S  
锻造一支人民军队 forge a people’s army [@t 6,g  
对…具有深远的影响 have a far-reaching impact on _RzcMX  
对…做出重要 (巨大)贡献 make important (great, major )contributions to Ne,u\q3f  
反对各种形式的恐怖主义 be opposed to all forms of terrorism 8[z& g%u  
反腐倡廉 combat corruption and build a clean government oG;;='*  
高举伟大旗帜 hold high the great banner HV6'0_R0  
给…带来机遇和挑战 present (bring) both opportunities and challenges to  TBqJ.a  
根除 (防止,消除)*** root out (prevent, eliminate) corruption F{aM6I  
观察当今世界 observe the present-day world #6<9FY#  
缓和紧张状况 ease the tension ?l<u%o  
回顾奋斗历程 review the course of struggle ~v<,6BS<$Z  
加快改革步伐 accelerate the speed of reform #(NkbJ5ka  
加强舆论监督 ensure that the correct orientation is maintained in public opinion 6|:]2S  
坚持改革开放政策 adhere to the reform and open policy \uV;UH7qe  
坚持统一,反对分裂,增加 persist in reunification, oppose separation, increase ` 5Qo*qx  
了解,化解歧见 understanding and iron out differences OW<5,h  
减轻农民负担 alleviate farmer’s burden pYs"Y;%  
解放思想 emancipate our minds ~FV Z0%+,  
解决温饱问题 solve the problem of food and clothing \YBY"J  
解决新问题 resolve new problems 9f4#b8  
进入世界先进行列 edge into the advanced ranks in the world Z*|qbu)  
进入新时期 enter a new period 7MT[fA8^  
进行和谈 hold peace talks }A"%YDrNbG  
进行战略性调整 make strategic readjustment [ Q6v#I  
就…接受妥协 accept a compromise on ATU 2\Y  
开发西部 remake the west U:`g12  
开始生效 go into effect (enter into force) @BN cIJk9  
开拓前进 open up new ways forward 5xHl6T+  
科教兴国 rejuvenate our country through science and education xla9:*pPn  
理顺关系 rationalize the relationship |!)3[<.  
履行权利和义务 perform the responsibilities and obligations BS#@ehdig  
迈出重要的一步 make an important step ds4)Nk4% O  
热爱和平 love peace iCIu]6  
深化改革 deepen the reform $vdGkz@6  
审时度势 size up the situation jv]:`$}G\  
实现发展繁荣 bring about development and prosperity *~|xj,md  
实现民族独立 realize national independence ![iAALPNl  
实现夙愿 fulfill the long-cherished wishes INrUvD/*  
实现小康目标 achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life 13Ee"r  
实现中华民族伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation !G#3jh:kiY  
实行新政策 practice new policies ^6ZA2-f/<8  
受到全世界广泛关注 attract extensive attention worldwide @`?"#^jT  
缩小差别 bridge (narrow) the gap h?DMrYk_%#  
完成中华民族的振兴大业 implement the revitalization of our nation Ajhr sa\~a  
维护世界和平 maintain world peace r$6z{Na\[  
吸收各国文明的先进成果 absorb what is advanced in other civilizations >"S'R9t  
下放权力给 delegate the management of ... (to ...) 2ZB'WzH.X  
响应号召 respond to the call _'dsEF  
修改法律 amend the laws lB L;aTzo  
宣布…召开 announce the opening of 1z$;>+g<  
徇私枉法 bend the law for the benefit of relatives or friends rBkf@  
依法治国 govern the country according to law lyx p:  
引起全国的关注 arouse the concern of the whole nation /z,sM"d  
引起全世界广泛关注 attract extensive attention worldwide d"nE+pgE  
赢得一个又一个胜利 win one victory after another p/'C v  
在…中起 (至关)重要作用 play a major (crucial, an important ) role in \p.Byso,  
增强凝聚力 enhance the rally power *#frbV?;  
增强综合国力和国际竞争 enhance comprehensive (overall) national strength and VD +8 j29  
international competitiveness ."PR Z,  
展望伟大征程 look into the great journey t[F tIj6  
展现生机和活力 display one’s vigor and vitality M&y!w   
战胜无数的困难 overcome numerous difficulties xK0VWi  
振兴西部 revive the west n\.K:t[ :  
振兴中华民族 rejuvenate (revitalize) our nation Uz\B^"i|  
政企不分 mix up the functions of the government and enterprises @k,u xe-  
政企分开 separate government functions from enterprise management z(>{"t<C  
政务公开 make government affairs public D_9&=a a'  
主张各国政府采取行动 urge governments of all countries to take action 9ToM5oQ  
抓住机遇 seize the opportunity U{LDtn%@h6  
转变政府职能 transform (shift) the government functions &m4 \"X@  
追求进步 pursue progress E[t\LTt*n  
追求真理 seek the truth rc*&K#? B  
走进新时代 march (stride) into the new era. W2yNEiH  
遵纪守法、廉洁奉公 observe the relevant code of conduct and the law and honestly perform one's official duties g 6>R yjN  
遵循规则 follow the principles ^;NM'Z  
+fAAkO*GP  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
级别: VIP博友
显示用户信息 
沙发  发表于: 2011-11-23   
hao
级别: 初级博友
显示用户信息 
板凳  发表于: 2013-03-25   
收藏 z6|P]u  
谢谢
描述
快速回复

验证问题:
免费考博论坛网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交