v-Sd*( 6
1. A bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。 DaVa}
2. A borrowed cloak does not keep one warm. 借来的斗篷不暖身。 >R=|Wo`Ri
3. A clean hand wants no washing. 身正不怕影子斜。 Ir]\|t
4. Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。 BJ0?kX@
5. Adversity is a good discipline. 苦难是磨练人的好机会。 048kPXm`
6. A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 LgYq.>Nl9
7. A friend in need is a friend indeed. 患难朋友才是真朋友。 -F>jIgeC2v
8. A good example is the best sermon. 身教胜似言教。 MO]&bHH7;
9. A life without a purpose is a ship without a rudder. 人生无目的,犹如船失去了舵。 i mM_H;-X
10. All roads lead to Rome. 条条道路通罗马。 tnIX:6
11. A new broom sweeps clean. 新官上任三把火。 .e5Mnd%$M
12. As a man sows, so he shall reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。 <-0]i_4sK
13. Better wit than wealth. 智力胜于财富。 rLT!To
14. Bitter pills may have wholesome effects. 良药苦口利于病。 g
`4<9RMun
15. Blood is thicker than water. 血浓于水。 cj@koA'
16. Children are the parents' riches. 子女是父母之财富。 A\;U3Zu
17. Content is better than riches. 知足常乐。 J^/p
(
18. Diligence is the mother of success. 勤奋是成功之母。 Rva$IX^]
19. Do in Rome as the Romans do. 入乡随俗。 /L#?zSt
L8n|m!MOD
20. Downy lips make thoughtless slips. 嘴上没毛,办事不牢。 )CyS#j#=
F<w/PMb
21. Every dog has his day. 凡人都有得意之日。 1nOCQ\$l
3ANQaUC
22. Every Jack has his Jill. 有情人终成眷属。 (9h`3#
}&3~|kP~O
23. Every man has his faults. 人孰无过。 ;=UsAB]
u-C)v*#L
24. Experience is the best teacher. 经验是良师。 iyog`s c
RFH0
25. Experience must be bought. 若要得经验,必须化代价。 KG5>]_GH
]9,;K;1<
26. Eye for eye and tooth for tooth. 以牙还牙,以眼还眼。 IIqUZJ
m4yL@d,Yw
27. Fine clothes make the man. 人要衣装。 sNwI0o
7[wieYj{
28. Fish begins to stink at the head. 上梁不正下梁歪。 8sCv]|cn
VD\=`r)nT
29. Habit is second nature. 习惯成自然。 r"R#@V\'1b
FsryEHz
30. Haste makes waste. 拔苗助长。 e~':(/%|5;
~3 bPIg7D
31. Health is better than wealth. 健康胜于财富。 Oc; G(l(
40<mrVl
32. Justice has long arms. 天网恢恢,疏而不漏。 IaXeRq?<
tnG# IU
*
33. Like knows like. 英雄识英雄。 K96<M);:g
0K2`-mL
34. . Live and learn. 活到老,学到老。 ?K\axf>F
@|%2f@h
35. Mills of God grind slowly but sure. 天网恢恢,疏而不漏。 #N cK
X
[zM-
^
36. Misfortune is a good teacher. 不幸是良师。
&pp|U}
h2""9aP!
37. More haste, less speed. 欲速则不达。 Vy,DN~ag
Per1IcN
38. New brooms sweep clean. 新官上任三把火。 ilx)*Y
#?9;uy<j.q
39. No pains, no gains. 不劳则无获。 P}7 'm
M
P(z++A&
40. . Nothing is impossible to willing mind (or heart). 有志者事竟成。 =rCIumqD-}
/C G"]!2 "
41. One good turn deserves another. 以德报德。 s6^ >F/x
"5wa91*
42. Strike while the iron is hot. 见机行事。称热打铁。 xx%j.zDI]
lv+TD!b
43. The early bird catches the worm. 捷足先登。 (c
&mCJN
(jl
D+Y_