加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 考博英语—长难句
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2015-10-25   
来源于 考博资料 分类

考博英语—长难句

长难句 } Tp!Ub\Cc  
第一节:非谓语动词 b_cD >A  
1.In the American economy, the concept of private property embraces not only the ownershipofproductiveresourcesbutalsocertainrights,includingtherighttodeterminethe 5 E DGl  
price ofaproductor tomake afree contract with another private individual. LUw0MW(Moi  
2.Arguingfromtheviewthathumansaredifferentfromanimalsineveryrelevantrespect, extremists ofthis kindthinkthatanimalslie outsidetheareaof moralchoice. >`8i=ZpCOS  
第二节:名词性从句 <Cn-MOoM  
一 主语从句 o}Dy\UfU  
1.Thatasmuchas one-fourth ofall timber harvested is notusedprovedto befalse. Ol D]*=.cO  
K`PF|=z  
2.Itisoneofthe mostunpleasantdiscoverieswhichweallmakethatwemustdeclineinthis way, thatifweescapewars,accidentsanddiseasesweshalleventuallydieofoldage,and that this happens atarate whichdiffers little fromperson toperson, so that there are heavyodds in favor ofourdyingbetweenthe ages ofsixty-five andeighty. l*b3Mg  
二 宾语从句 Z?CmD ;W  
1.   Somephilosophers arguethat rightsexist onlywithinasocialcontract, aspart ofan exchange ofduties andentitlements. |V%Qp5 XJ  
;la(Q~#  
2.   Itwasnecessaryto recognizethattheseinstitutions whicharebased on thesamepremises, letus saythesupernatural,mustbeconsideredtogether,our own amongtherest. LIirOf~e;!  
三 表语从句 "qR qEpD%  
1.  Theironyofthehistorian’scraftisthatitspractitionersalwaysknowthattheireffortsare butcontributionsto an unending process. ?psvhB{O  
.KXpB7:  
2.  Galileo’s greatest glory was that in 1609 he was the first person toturn the newly invented telescopeon the heavensto prove thattheplanetsrevolvearound the sunrather than around theearth. yA \C3r'  
四 同位语从句 !imm17XQ\  
1.    Influencedbytheviewofsometwentieth-centuryfeministsthatwomen’spositionwithin the  family  is one of the  central factors determining women’s social position, some historianshave underestimated thesignificance ofthewomansuffragemovement. %Nzg~ZPbmT  
2.   Thismodernfaithinmedicines is proved bythefactthatthe annualdrugbilloftheHealth Servicesismountingtoastronomicalfigures andshowsnosigns atpresentofceasing to rise. aXhgzI5]  
第三节:定语从句 _Cj u C`7  
1.   Besides,thisisunlikelytoproducetheneedednumberofeverykindofprofessionalina 4{[Df$'e>  
  ((B7k{`  
^CDQ75tR  
country aslarge as ours andwhere theeconomy is spread over somanystates andinvolves somanyinternationalcorporations. yL7a*C&  
NoV)}fX$X8  
2.   Silicon  Valley  is  a   magnet  to   which  numerous  talented  engineers,  scientists  and entrepreneursfromoverseasflockinsearchoffame,fastmoneyandtoparticipateina technologicalrevolutionwhoseimpactonmankindwillsurelysurpasstheepoch-making European Renaissance andIndustrial Revolution ofthebygoneage. Wg3y y8vIW  
第四节:状语从句 ggzg, ~V  
1.    Thegreaterinterestinexceptionalchildrenshowninpubliceducationoverthepastthree decadesindicates thestrongfeelinginoursocietythatallcitizens, whatevertheir special conditions,deservetheopportunity tofullydeveloptheir capabilities. wm=!tx\`k  
vxzh|uF  
2.   Initiallythebraincanfunctionnormallyasitlosesdopaminergicneuronsin thesubstantia nigra, eventhough itcannotreplacethedead cells. am]$`7R5d  
第五节:并列结构 Rjqeuyj:  
1.  Childrenwillplaywithdollsequippedwithpersonalitychips,computerswith in-built personalities willberegardedasworkmatesrather thantools,relaxation willbe in frontof smell-television,anddigitalage willhavearrived. WSz#g2a  
4@&8jZ)a  
2.    The role of natural selection in evolution  was formulated only as little more  than a hundredyearsage,andtheselectiveroleoftheenvironmentinshapingandmaintaining thebehavior oftheindividual is onlybeginning to berecognized andstudied. }*4XwUM e  
第六节:强调结构 A36dj  
强调结构是指在句子当中,有时为了突出句子的某些成分以加强语气,增强情感色彩或 加强对比,需要改变句子结构,这种结构叫做强调结构 w4\b^iJz  
z Wb>y  
1Do(does/did)+原形动词表强调 此种结构来强调谓语动词,往往只用于一般现在时或一般过去时的肯定句或肯定结构的 O-[lL"T  
祈使句,不适用于"be"动词 jjN ]*{s  
2Itis/was...that(who)结构表强调 (j@3=-%6G  
3 强调部分提前 rvgArFf}]  
6 9_etv  
1.   Thus, intheAmericaneconomicsystemitis thedemandsofindividualconsumers,coupled with thedesireofbusinessmen tomaximizeprofitsandthedesireofindividualsto maximize their incomes, that together determine what shall be produced  and how resources are used toproduce it. F'^6 ra9  
se(ZiyHp  
2.    Itisanimalsandplantswhichlivedinornearwaterwhoseremainsaremostlikelytobe preserved,foroneof thenecessaryconditionsofpreservationis quickburial,and itisonly intheseasandrivers,and sometimes lakes,wheremudandsilthavebeencontinuously deposited,thatbodies andthelike can be rapidlycovered over andpreserved. h; ?=:(  
  FR "yGx#$  
8h  
第七节:比较结构 wqEO+7)S  
英语中,比较结构的句型复杂,表现形式多样。在翻译的时候,需要仔细分析,在准确 理解的基础上,才能进行贴切的表达。所以,从理解与表达的角度来看,比较的形式是次要 的,真正重要的是意义上的比较。只要意义上表示比较,就属于比较句式。常见的比较结构 的意义很容易理解,所以也比较容易翻译,如:I am tallerthan he.(我比他高)。因此,这 里不再叙述基本比较结构的翻译方法,而主要介绍在意义上容易混淆的比较结构的翻译。 sOQF_X(.x  
一、as…as…句型 b9b384Q1O  
(一)as…as…句型 hfw$820y[  
as…as…句型是同级比较,表示两者比较程度一样。所以在翻译的时候,通常翻译为“… lM  oi5q  
和….一样”。 {=};<;_F  
(二)notas (or so)…as…句型 Z7>pz:,  
跟as…as…句型相反的结构notas(orso)…as…表示两者的程度不一样,前者不如后者, 所以,通常翻译为“…不如…”。 v0W w~4|],  
(三)notsomuch…as…句型 D_mdX9-~  
not somuch…as…通常翻译为“与其说…不如说…”。 Awy-kou[C  
(四)notsomuch as…句型 7 L2$(d4  
not somuchas…这个结构相当于“noteven…”,所以通常翻译为“甚至不…,甚至没有…”。 请注意与not somuch…as…这个结构的区别。 @ )nxX))a  
Hecannot somuchas spella word. 他甚至连一个词也不会写。 7:iTx;,v  
二、比较级+thantodo…句型 \o}m]v i  
由比较级与than todosth.结合在一起的句型,通常翻译为“不至于做某事”。 ,c }R*\  
I hada bettercommand ofEnglish than tomakesuch foolish mistakes. JAEn 72  
我的英语学得很好,不至于犯这样愚蠢的错误。 ;; |S QX  
#Xdj:T<*  
三、more…than…句型 nKxu8YAJe  
(一)more Athan B句型 !Miw.UmPm  
A比B多 NmbA~i  
是A而不是B 与其说B不如说A less Athan B句型 A比B少 vSyR% j  
是B而不是A 2GRL`.1  
与其说A不如说B W#^W1j>_G  
(二)morethan…句型 -l)u`f^n|  
在英语中,如果more than…句型后面所跟的词性不相同,意义也不尽相同,所以应该 用不同的汉语词来翻译。 Tw`n3y?  
1.morethan后面接数词,表示“多于…,….以上”的意思。 acG4u+[ ]  
2.morethan后面接名词或者动词,表示“不只是…”的意思。 `?M?WaP  
3.morethan后面接形容词、副词或者分词,表示“极其,非常”的意思。 b"JJ3$D  
4.morethan…can…则表示“难以…,完全不能…”的意思。 L_ &`  
(三)nomore…than…句型 CN(}0/  
1. nomore Athan B ()cqax4  
notAanymorethan B J/T$.*X  
  3]z%C'  
8Pgw_ 21N1  
A不是B也不是 &-e@Et`Pg  
2.noless Athan B A是B也是 Gt|m;o  
j o+-  
1.   Science, in practice, depends far less on the experiments it prepares than on the preparedness of themindsof themenwhowatchtheexperiments. wr`+xYuuC=  
-% ,3qhsd  
2.   Theseproposalssoughttoplacegreaterrestrictionsontheuseandcopyingofdigital informationthan existintraditionalmedia. 9^4BqAWYrV  
j92X"yB  
第八节:否定结构 9P 7^*f:E  
英语中的否定结构是翻译中的一个常见而以比较复杂质问题。由于英汉两种语言在表达 方法上存在很大差异,尤其在表达否定概念上,英语在用词、语法和逻辑等方面与汉语都有 很大不同。有些英语否定句译成汉语后却变成了肯定形式,而另一些肯定句型译成汉语后又 往往变成否定形式。在翻译过程中,这些否定句就象陷阱一样,稍有不慎,就会掉入其中。 因此翻译否定结构时,切不可望文生义,而必须细心揣摩,真正透彻理解其意义,然后根据 汉语的表达习惯进行翻译。只有正确地理解英语中的各种否定句型,才能使译文准确、恰当 地表达出原文的含义。 1+Z@4;fk  
1 形式肯定但意义否定 morethan can… anythingbut… vB <2f*U  
may (might)aswell… Sy0-tK4  
too…todo too…forn 9!>Ks8'.d  
2 形式否定但意义肯定 2m8|0E|@  
not…until(直到……才),not…too(越……越好),nonebut(只有),nothingbut(只有), nothingmorethan(仅仅),no sooner…than(刚一……就),hardly…when…(刚一……就),not only…butalso(不仅……而且),not…longbefore(很快就),nomorethan(仅仅,只是),no other than(只有,正是) bd$``(b`v  
3 否定谓语转换为否定状语 英语原文否定谓语,翻译成汉语时,需要把否定转移到状语上。 Hedoesn’tstudy inthe classroom. 他不在教室里学习。 r:~q{  
4 主句的否定转换为从句的否定 英语原文否定主句,而翻译成汉语的时候,需要把否定转移到从句上。这样 结构常常 s9\N{ar#  
是not…because….,可以翻译为“并不是因为…才…”。 oQ{ X2\  
She did notcomebecauseshe wanted to seeme. &`LR{7m  
l2h1CtAU  
1.   Thecontemporaryphenomenonofcarworshipistobeexplainednotleastbythesenseof independence andfreedomthat ownership entails. } b/Xui9Q  
2.   Childrenoftodaydonotautomaticallybecomemoresophisticatedbecausetheyhave access tomoreinformationthan children ofthepast. C9VtRq  
  0/4"Jh$t  
>V$ S\"  
第九节:倒装结构 :={rPj-nU  
1.    Forexample,theydonotcompensateforgrosssocialinequality,andthisdonottellhow able an underprivileged youngstermighthave been hadhegrown up under morefavorable circumstances. OBEHUJ5  
2.   Acultureinwhichthecitizenssharesimilarreligiousbeliefsandvaluesismorelikelyto havelawsthatrepresentthewishesofitspeoplethanisaculturewherecitizenscome fromdiversebackgrounds. KfkU_0R+~v  
第十节:分裂结构  oHR@*2b  
1.   Whilewarningsareoftenappropriateandnecessary----thedangersofdruginteractions, for example----and manyare required bystate or federalregulations,itisn’tclear thatthey actuallyprotectthemanufacturers andsellersfromliabilityifacustomer isinjured. mrGfu:r  
!S}d?8I6  
2.  Odd thoughitsounds,cosmic inflation isascientificallyplausible consequence ofsome respected ideasinelementary-particlephysics,and manyastrophysicists havebeen convinced forthebetter partof adecadethat it istrue. W6!o= ()  
]x1o (~  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
2+6=? 正确答案:8
按"Ctrl+Enter"直接提交