加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  QB uMJm  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  X,_2FJv  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies [Cz-i  
把…作为指导                         take… as the guide  "Mn6U-  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … 0/MtYIYk  
把握大局                             grasp the overall situation  eS\Vib  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  vn!3l1\+J  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  Xll}x+'uZK  
采取各种措施                          adopt various measures O!#g<`r{K  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  ;kQhx6Z  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength  @[<><uTH  
打破僵局                              break the deadlock  :Zbg9`d*  
打破禁区                              break off a forbidden zone x(6SG+Kr  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  .m,_N@,  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  3vN_p$  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on rdP[<Y9  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  %COX7gV  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism H9`)BbR  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  x. !V^HQSN  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  v\gLWq'  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  rNWw?_H-H(  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption %~H-)_d20  
观察当今世界                             observe the present-day world  *=/ { HvJ  
缓和紧张状况                             ease the tension @sW24J1q+  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  9}!qR|l3nR  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform (&F}/s gbi  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  ? r "{}%  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  A5I)^B<(  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  ~S"+S/z/k  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  2 /\r)$ 2i  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden ~F|+o}a `  
解放思想                                  emancipate our minds ~*&H$6NJS  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  <e=#F-DE  
解决新问题                                 resolve new problems  +ZaSM~   
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  S}m)OmrmA  
进入新时期                                 enter a new period  8yR.uMI$/  
进行和谈                                   hold peace talks  K( c\wr\6  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  b7?uq9  
就…接受妥协                               accept a compromise on  ^B.5GK)!  
开发西部                                   remake the west c \J:![x  
开始生效                             go into effect (enter into force)  urs,34h  
开拓前进                             open up new ways forward  q.^;!f1  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education J@HtoTDO3  
理顺关系                            rationalize the relationship -n~1C {<  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  <SAzxo:I  
迈出重要的一步                      make an important step 7?!d^$B  
热爱和平                            love peace  (&Kk7<#`  
深化改革                            deepen the reform  B?gOHG*vd>  
审时度势                            size up the situation  Af~$TyX  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  6xx<Y2@  
实现民族独立                        realize national independence  PFlNo` iO  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  #1A.?p  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life  R6 <X%*&%  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  h ohfE3rd  
实行新政策                               practice new policies  $D~0~gn~  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  U/66L+1  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap :(U ,x<>  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation eH'av}   
维护世界和平                             maintain world peace  <Uk}o8E  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  c)6m$5]  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  r..iko]T  
响应号召                                 respond to the call ;>U2|>5V  
修改法律                                 amend the laws ?um;s-x)  
宣布…召开                               announce the opening of ihhDOmUto  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  niMsQ  
依法治国                                     govern the country according to law W @M:a  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation ;RZ )  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide pT th}JM>  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another  p}}R-D&K  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in '|6]_   
增强凝聚力                                 enhance the rally power  TNT4<5Ol6  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  D%[mWc@1I  
international competitiveness 7y'RFD9@{  
展望伟大征程                          look into the great journey  ^2:p|:Bz!l  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  \i>?q   
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  `P@<3]  
振兴西部                              revive the west *P[ hy  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation g.k"]lP  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  >>4qJ%bL  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  }`@vF|2L  
政务公开                               make government affairs public % :f&.@'r  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action MVpGWTH@F  
抓住机遇                                seize the opportunity EgEa1l!NSQ  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  pHGYQ;:L  
追求进步                                             pursue progress  ~f2z]JLr:  
追求真理                                             seek the truth Qab>|eSm  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. -u+vJ6EY  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the )EPjAv  
                                                  law and honestly perform one's official duties ?6!JCQJ<  
遵循规则                               follow the principles BiLY(1,  
G<z wv3  
G`D`Af/B  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博论坛网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交