加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 优秀医学论文翻译的心路历程
级别: 论坛版主
显示用户信息 
楼主  发表于: 2019-12-27   
来源于 翻 译 分类

优秀医学论文翻译的心路历程

今天翻译时,遇到一段话,很典型,在这里把翻译的心路历程和大家分享。 c,3'wnui  
CF4Oh-f  
N'lGA;}i  
原文: doxdRYKL  
本研究的优势为:研究纳入人群包括了近 9 年入住 PICU 的所有感染儿童;纳入的感染儿童均由两名 PICU 专科医师共同确认诊断。 t1.zWe+C>3  
(注:本文是有关严重脓毒症儿童患者预后的研究) w~cq% %  
P;HVLflu  
+SZ%&  
论文的第一要素是创新。“本研究的优势为” 所指一定是 “本研究的两个创新点”。 X\c1q4oB[  
于是,我对两句话的理解为: t5X G^3X@  
Allt]P>  
Tb!B!m  
A: 纳入人群为过去 9 年感染儿童,意为 “该 9 年比所有其他研究都要长”。 {|7OmslC@  
B: 人群病情为两名医师共同决定,意为 “该诊断方式从未被其他研究采用过”。 m<,y-bQ*(  
xy-$v   
"FLD%3l  
我的翻译为: }e/[$!35  
This research enjoys two innovations: inclusion of ICU-admitted children during the nine years before; co-diagnosis by two PICU pediatricians.   8zWBXV  
%(dV|,|v  
0%q ctZy  
自我感觉良好的处理!简练的结构,清晰的意义。 L_.xr ?  
:) Fp B"  
Q J(e*/  
可是,和作者一沟通,问题来了。 Gg3?2h"d  
9m#H24{V'  
r=P$iG'&  
作者:这不是 “创新”,其他研究中都有过。 !7,K9/"  
我:既然不是创新,就删了吧。 J4 '!  
作者:舍不得。 gR_b~ ^  
yoA*\V  
A Eyr_!G,  
既不能删掉,又能传达作者对其研究的自信,怎么处理呢? =aCIaL&9Y  
v%l|S{>(  
O+8ApicjTc  
我陷入了沉思。最后,我走入了他的内心深处,转了几圈,摸清了作者意图后, ru6HnLhL  
我把 “本研究的优势” 翻译为: G7kFo6Cb  
vCU&yXGl  
~A:;?A'.  
The reliability of this research was guaranteed with two efforts. 9>$%F;JP44  
9(FcA5Y  
te)g',#lT  
作者很满意! onJ[&f  
hc p'+:  
(EF$^FYPK  
既强调了本研究很牛逼,又巧妙避开了因宣称 “创新” 而可能遭到的质疑。 EJ &ZZg  
Kjca>/id  
`v/tf|v 6  
本案例告我大家,医学翻译绝不是生硬的文本转换,而是一种思路上的精细把握。优秀的译者,不仅是语言专家,还是心理专家。 ['N#aDh.?  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博网网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交