英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: Sdu\4;(
倍数增加 l6 G6H$
3~>-A=
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) =:H-9
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) ;UQGi}?CD
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) r w?wi}}gn
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. cl& w/OJ#
sxNf"C=-.
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. htB
A.eQ
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 y;b#qUd5a
IWv 9!lW
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 V(';2[)
<V ?2;Gy
(二)increase to n times(④) qc8Ge\3s
increase n times/n-fold(⑤) =o#Z?Bn5
increase by n times(⑥) PCT&d)}
increase by a factor of n(⑦)
Z
RVt2
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 f_~T
"w
caJ;Os
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. &~:EmLgv
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. `OW'AS |
化肥产量比1986年增加了4倍。 "Bd-h|J
That can increase metabolic rates by two or three times. [ V.67_~
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 GfONm
6A
The drain voltage has been increased by a factor of four. +X
WTu!
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 |"*P`C=
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。
2E*=EjGV
F_@B ` ,
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) #2]*qgA4
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: c=v016r\
Eg. A record high increase in value of four times was reported. fI1CT)0<e
据报道,价值破记录地增长了3倍。 K|%Am4
8a6.77c
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) y[7M(K
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. GCl
*x:
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 AXbb-GK
L?ZSfm2<
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: !oH{=.w
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) sc*R
:"
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 %pVsafV
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. "](Q2
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) lf"w/pb'
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 L&6^(Bn
vHvz-3
倍数减少 lw3H
8[
;!f='QuA
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) gdIk%m4
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) 3P!OP{`
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 dNR/|
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. 3$"V,_TBZ
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 82FE
l~,^E
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. 7 7bwYKIn
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 g=mKTk
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 qt9jZtx
#~p;s>
(二)decrease n times/n--fold (14) }"+"nf5h
decrease by n times(15) UXji$|ET6
decrease by a factor of n(16) QyCrz{/
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 G+#bO5
o|>=<l
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 G-i2#S
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. Ch{6=k bK
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 Pfs_tu
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. e!0xh
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 X8v)yDtw
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. Ak
3^en
该设备误差概率降低了4/5。 a;dWM(;Kw
(三)There is a n-fold decrease/reduction… .oM- A\!
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) Q1Qw45$
这个句型还有其它一些形式, ^XeJZkLEB
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. Z:^<NdKe
发现迅速减少到1/7。 8;`
B3N7
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. *CGHp8
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 q=e;P;u
!^Ay!
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。