英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: X-[_g!pV
倍数增加 TNs;#Q
2@ 4^ 81
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) 'oNY4.[
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) nW?DlECo?
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) wa/
:JE
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. rWk4)+Tk
d9@!se9&Z
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. <tp\+v!u
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 s+m,ASj
u`GzYG-L
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 n$>E'oG2t
1%W|>M`
(二)increase to n times(④) F=}-ngx8&
increase n times/n-fold(⑤)
=FZt
increase by n times(⑥) er
G@8CG
increase by a factor of n(⑦) CH
h]v.V
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 L_$M9G|5n
D#lx&J.s
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. ?FC6NEu}8
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. 5|zISK%zHS
化肥产量比1986年增加了4倍。 [p3)C<;ZC
That can increase metabolic rates by two or three times. _Se~bkw?v
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 'W0?XaEk-
The drain voltage has been increased by a factor of four. P(N$U^pj
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 +{* @36A5A
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 t-#Y6U}b+
oe1Dm
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) !M]_CPh]
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: d9/YW#tm
Eg. A record high increase in value of four times was reported. [[fhfV+H
据报道,价值破记录地增长了3倍。 71GLqn?
:hB
8hTw]p
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) XO |U4#ya
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. <{\UE~
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 -:txmMT
VU>s{_|{
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: wA`A+Z2*?
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) "Q*Z?6[Z
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 mUi|vq)`=D
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. h[c
HCVM:
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) V%~u8b
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 xe)< )y
#+Lo&%p#3
倍数减少 )4[{+OJa
Z+"%MkX0
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) lyzMKla"
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) hk"^3d !
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 LyA=(h6
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. A0*u(15%
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 Kb%j;y
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. LQYT/
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 Jrlc%
,pZ
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 ;2RCgX!'%
n?@o:c5,r
(二)decrease n times/n--fold (14) ~AuvB4xe~
decrease by n times(15) IsO'aFK)ln
decrease by a factor of n(16) M3 8,SH<
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 )|/t}|DIx
Ov%9S/d
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 \~nUk7.
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. $ i@5'[jA
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 =1n>vUW+J
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. 9!V<=0b/
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 ?"AcK"v
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. X %,;IW]a
该设备误差概率降低了4/5。 O3*Vilx
(三)There is a n-fold decrease/reduction… L~V
63K
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) Xu
HJy
这个句型还有其它一些形式, Uk ?V7
?&
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. c#9 zw[y-L
发现迅速减少到1/7。 cJ:BEe
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. aI|)m8>)X
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 V0JoUyZ
L0|Vc9
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。