英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: 0jBKCu
倍数增加 qE>i,|rP`
[ZuVUOm
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) Q> kiVvc
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) 1'Nh jL
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) !q!"U
MiG
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. e\`wlaP,
#`/bQ~s
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. s4(Wp3>3i
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 iwUv`>l&
-:MmSeG7gO
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 jQ6Xr&}
-(!uC+BZX
(二)increase to n times(④) U<Vy>gIC
increase n times/n-fold(⑤) 6VC-KY
increase by n times(⑥) {o( *
f
increase by a factor of n(⑦) y>`5Kyj3-@
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 SgiDh dE
[O\9 9>
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. sM
P:sCRC
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. =LOk13l\"
化肥产量比1986年增加了4倍。 ^_sQG
That can increase metabolic rates by two or three times. sdrWOq
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 opXDm\
The drain voltage has been increased by a factor of four. syRN4
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。
J smB^
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 z?4=h Sy
)9B:Y;>)
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) dq(E&`SzK
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: p-xd k|'[
Eg. A record high increase in value of four times was reported.
K3L"^a
据报道,价值破记录地增长了3倍。 $Zxt&a
"TNVD"RLY
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) z6I% wh
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. Z|I-BPyn
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 A@2Bs5F
-%,"iaO
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: 9,scH65x
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) i $C-)d]
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 'OD)v
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. doR4nRl9
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) dxCPV6 XI
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 Ys3uPs
wt?o
7R2
倍数减少 aClA{
wXbsS)#/
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) Gq1)1
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) psUE!~9,
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 /8c&Axuv
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. 4-^[%&>}
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 ykmv'a$-4
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. pRrHuLj^
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 ?aWx(dVQ
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 u-:Ic.ZV
[E|uY]DR
(二)decrease n times/n--fold (14) t,<UohL|z
decrease by n times(15) wk @,wOt
decrease by a factor of n(16) 24B<[lSK
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 5k$vlC#[H
gKi{Y1
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 *x(Jq?5O7X
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. +>tUz D
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 >cgpaj x*
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. ej^3YNh&
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 Ow/@Z7~
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. izwUS!5e
该设备误差概率降低了4/5。 f^b K=#
(三)There is a n-fold decrease/reduction… 3WUH~l{UJ
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) 2*1ft>Uty
这个句型还有其它一些形式, 75NRCXh.
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. e.vtEQV9
发现迅速减少到1/7。 r:g9 Z_
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. tSHFm-q`
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 X.V[0$.;
\#Up|u:
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。