考博报班 加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 每日签到
主题 : English-Chinese Translation
级别: 论坛版主

显示用户信息 
楼主  发表于: 2009-01-24   
倒序阅读   全看  

English-Chinese Translation

The problem of municipal sewage disposal is complicated by the fact that, years ago, most cities combined their storm and waste disposal sewers. Many of these combined systems work well, but others cannot cope with sudden heavy rains. When such storms occur, water mixed with sewage may flood and disable treatment plants unless bypassed, untreated, into a stream. In either ease, the people may have little protection for several days from these wastes that may contain disease germs. One consequence of pollution, usually resulting from the discharge of either raw or treated sewage wastes into water sources, is an increase in nutrient levels in these waters. These higher nutrient levels result in a rapid increase in the biological population of the water. Excessive respiration and decomposition of aquatic plants deplete the oxygen content in these waters causing decay which, in turn, may produce an undesirable taste, odor, color and turbidity. Increasing nutrient contents may also result in an increase in more undesirable species of aquatic life.
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
级别: 中级博友
显示用户信息 
沙发  发表于: 2009-02-21   
全看  
城市排水问题复杂化了,依据事实是几年前城市合并了他们的暴雨和污水处理系统。这些合并系统中的许多工作良好,但其他一些系统不能应对突发暴雨。当这些暴雨出现,如果雨水和污水不能通过,未能处理而合流,就可能淹没和使处理厂不能运转。在任一情况下,人们可能几天内都会受到含有致病菌的污水威胁而几乎没有保护。经常由于直接把原始或处理的污水排入水源中,这种污染的一个后果是这些水源中富养成分激增。这种高富养水平造成水生物飞速增加。过量呼吸和分解水生物使这些水域中氧含量缺少,反过来造成的腐烂可能产生不必要的废物、臭味、颜色和--(这个词不会)。日益增加的富养成分也可能造成更多意想不到的水生命的激增。 1i9}mzy%  
自己翻译的,没有查字典,应该很多地方有错误,欢迎指正
描述
快速回复

验证问题:
免费考博论坛网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交