加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 中国国家机关英文名称
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2009-01-28   

中国国家机关英文名称

中国国家机关英文名称 N=\weuED  
China’s State Organs q[GD K^-g  
1. 全国人民代表大会 [National People’s Congress (NPC)] c8T| o=`k6  
R a"hdxH  
主席团 Presidium ]6F\a= J  
常务委员会 Standing Committee ,Ha<lU2K  
办公厅General Office [N12X7O3  
秘书处Secretariat PQp =bX,  
代表资格审查委员会Credentials Committee 3=yfbO< -  
提案审查委员会Motions Examination Committee b;%t*?t  
民族委员会Ethnic Affairs Committee >ZW|wpO  
法律委员会Law Committee i4]oE&G  
财政经济委员会Finance and Economy Committee Lx tgf2r  
外事委员会Foreign Affairs Committee lB0`|UEb (  
教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee Kk*8   
内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs SZEi+CRs0  
华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee h[&"KA  
法制工作委员会Commission of Legislative Affairs u88wSe<\X  
特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions  vP=68muD  
宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution J/O{x  
8XG';K_  
2.中华人民共和国主席 [President of the People’s Republic of China] 7Y R|6{@  
3. 中 &!OEd ]  
DY 9]$h*y  
If it is omitted, internal character encoding is used.央军事委员会 [Central Military Commission] vbVOWX6  
4. 最高人民法院 [Supreme People’s Court] R(`:~@ 3\6  
5. 最高人民检察院 [Supreme People’s Procuratorate] "4;nnq  
Ml7 (<J  
6. 国务院 [State Council] 0/b  _T  
(1)国务院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council w4vV#C4X  
外交部Ministry of Foreign Affairs ](A2,F 9(U  
国防部Ministry of National Defence >WIc"y.  
国家发展计划委员会State Development Planning Commission 5,pNqXRp  
国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission FO5a<6  
教育部Ministry of Education 3f] ;y<Km  
科学技术部Ministry of Science and Technology u0c}[BAF  
国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence oojl"j4  
国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission $ [A\i<#  
公安部Ministry of Public Security PDuc; RG  
国家安全部Ministry of State Security ?9kC[4G  
监察部Ministry of Supervision $2Whb!7Z(  
民政部Ministry of Civil Affairs 80Dn!9j*  
司法部Ministry of Justice l!F$V;R  
财政部Ministry of Finance ;^5k_\  
人事部Ministry of Personnel  Zgo~"G  
劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security qcS.=Cj?)  
国土资源部Ministry of Land and Resources G aV&y  
建设部Ministry of Construction k*\Bl4g  
铁道部Ministry of Railways y|2 <Vc  
交通部Ministry of Communications @kWL "yy,  
信息产业部Ministry of Information Industry x#J9GP.  
水利部Ministry of Water Resources }IyF |[  
农业部Ministry of Agriculture kAQ(8xV  
对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation z uV%`n  
文化部Ministry of Culture ;=Ma+d#  
卫生部Ministry of Public Health s;BMj^x  
国家计划生育委员会State Family Planning Commission 2.D2 o  
中国人民银行People’s Bank of China c ZYy+  
国家审计署State Auditing Administration |ia5Mr"t  
"mK`3</G  
(2)国务院办事机构 Offices under the State Council gV2vw e  
国务院办公厅General Office of the State Council b/M/)o!C  
侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs BJj'91B[d  
港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office Vu:ZG*^  
台returns the portion of湾事物办公室Taiwan Affairs Office *;fTiL  
法制办公室Office of Legislative Affairs r#sg5aS7O|  
经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring Qr.{_M  
国务院研究室Research Office of the State Council Uwc%'=@  
新闻办公室Information Office .z>/A /&+  
+ [w 0;W_  
(3)国务院直属机构Departments Directly under the State Council q +?&w'8  
/Q1 b%C  
海关总署General Administration of Customs Jt_=aMY:7  
国家税务总局State Taxation Administration OrkcY39"~a  
国家环境保护总局State Environmental Protection Administration gP% <<yl  
中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC) s41%A2Enh  
国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television o?baiOkH  
国家体育总局State Sport General Administration :3D8rqi:  
国家统计局State Statistics Bureau :Awwt0  
国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce .I`>F/Sjr  
新闻出版署Press and Publication Administration '.v;/[0  
国家版权局State Copyright Bureau $H<_P'h-B  
国家林业局State Forestry Bureau (HAdr5  
国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision Zu x L2W  
国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA) D?KLV _Op  
国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO) &lzY"Y*hA0  
国家旅游局National Tourism Administration 4e#g{,  
国家宗教事物局State Bureau of Religious Affairs mS%4  
国务院参事办Counsellors’ Office of the State Council +3))G  
国务院机关事物管理局Government Offices Administration of the State Council ;~F* 2)  
(4)国务院直属事业单位 Institutions Directly under the State Council |j+JLB  
ui?@:=  
新华通讯社Xinhua News Agency {MtJP:8Jp  
中国科学院Chinese Academy of Sciences 0*MUe1{  
中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences =d;a1AO{&  
中国工程院Chinese Academy of Engineering Ic3a\FTr\  
国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council 2m$C;j!D  
国家行政学院National School of Administration Wps ^wY  
中国地震局China Seismological Bureau "/R?XCBZsb  
中国气象局China Meteorological Bureau T$kuv`?  
中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRC) @kSfF[4H  
rw)!>j+&A  
(5)部委管理的国家局State Bureaux Administrated by Ministries or Commissions Csu9u'.V  
国家粮食储备局 (国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (under the State OTYkJEC8\N  
Development Planning Commission) @Ov}X]ELi  
国家国内贸易局State Bureau of Internal Trade >JNdtP8s/1  
国家煤炭工业局State Bureau of Coal Industry &t UX(  
国家机械工业局State Bureau of Machine-Building Industry jct=Nee|  
国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry Q0-gU+ig  
国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industries ~;b}_?%o  
国家轻工业局State Bureau of Light Industry fbM>jK  
国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry A pzC  
国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry QUkP&sz  
国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau E;H9]*x/  
国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry uju'Bs7   
[以上由国家经贸委管理][all under the State Economic and Trade Commission] InL_JobE8r  
SWtqp(h]'  
国家外国专家局(人事部)State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel) aQHR=.S]X  
国家海洋局 (国土资源部)State Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources) M]%dFQ  
国家测绘局(国土资源部)State Bureau of Surveying and Mapping (under the Ministry of Land and Resources) ]*MVC/R,  
国家邮政局(信息产业部)State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry) F7<u1R x]  
国家文物局(文化部)State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture) 'PrBa[%  
国家中医药管理局(卫生部)State Administration of Traditional Chinese Medicine u-jV@Tz  
(under the Ministry of Public Health) 8_wh9   
国家外汇管理局(中国人民银行总行)State Administration of Foreign Exchange (under W9} ,f  
the People’s Bank of China) %Cj_z  
国家出入境检验检疫局(海关总署)State Administration for Entry-Exit Inspection and K8&) kfyI  
Quarantine (under the General Administration of Customs)
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
5+2=? 正确答案:7
按"Ctrl+Enter"直接提交