考博报班 加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 每日签到
主题 : 2015年南昌大学考博英语备考规划
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2015-04-14   

2015年南昌大学考博英语备考规划

1、南昌大学考博英语的题型和分值设置 15Vb`Vf`N  
第一部分:公共英语(满分100 分) |irqv< r  
QMI&?Q:=  
  词汇  20 题20 分      R9SJ;TsE  
 阅读理解           四篇20 题40 分    t&UPU&tY  
  翻译          英译汉10 分   汉译英10 分 ; Xy\7tx  
 作文  20 分 e{edI{g  
第二部分:专业英语(题型为专业文献资料翻译,满分为100 分) hWK}] gF  
英语分数折算:按公共英语占75%,专业外语占25%的比例计算成绩。 0N3 cC4!  
2、英语复习推荐用书: DpIv <m]  
育明考博教研部主编的《考博英语真题解析》《考博词汇》,是最为权威的考博英语备考资料。同时也得到了育明考博学员的肯定和证明,并且每年都会再版更新。可以联系育明考博购买邮寄,或在全国各大书店及卓越亚马逊及当当网下单。 *|MHQp'A  
Wvl>iHB  
3、复习策略、答题技巧、经验分享 Dm/# \y3  
(1)词汇备考: ^5TSo&qZ  
说明:南昌考博英语词汇以六级词汇为主,有少量六级以上词汇出现。有时也会加入一些考察 SCk2D!u  
语法的题目主要包括动词非谓语形式、虚拟语气、倒装语序、强调句式和复合句中的连接词。对考博 &6A'}9Ch  
英语词汇量在7000—8000左右。虽然不推荐盲目的扩大词汇量,但是足够的单词储备还是会对应试起 #LlHsY530N  
到比较积极的作用。考生应当根据自身的复习时间和实际需要,可以选择考研词汇、六级词汇、托福 R}F0_.  
词汇等进行备考,推荐育明教育考博教研室主编的《考博英语系列教程—考博词汇》进行有针对性的 y@[}FgVOh  
词汇备考。 Y) Y`9u<?  
有很多人在学习英语的过程中,只注重了学习当时的记忆效果,孰不知要想做好学习的记忆工作, O=}4?Xv  
是要下一番工夫的。单纯的注重当时的记忆效果,而忽视了后期的保持和再认同样是达不到良好的效 wZVY h  
果的,于是就产生了记忆的牢固度问题。所以我们一直在向强调反复记忆单词,但是如何反复记忆却 W)jO 4,e O  
是一个复杂的工作。 &Zl$7  
普遍的记忆规律是:30分钟后再重复一遍,12小时后,1天后,3天后,7天后,15天后重复记忆, SU;PmG4  
就会记得很牢。 ~lMw*Qw^  
针对词汇的记忆我们育明考博的英语专业课老师提出了三大关键词“快速、多次、重复”,并且 43pQFDWa  
这三大关键词也得到了历届学员的肯定与证明。 6k;__@B,  
(2)阅读备考:阅读中各种题目的对策 i"% X[(U7  
说明:阅读理解部分有4篇文章,总阅读量在2200-2600字左右,内容涵盖科技、教育、经济、金 R6~x !  
融、哲学、生活以及社会热点话题。每篇文章后有5道选择题,主要考查对文章主题的理解、对细节 ^"\ jIP   
翻译部分主要测试考生用正确的词汇及语法结构,运用基本的英汉、汉英翻译理论与技巧,按照 hK9Trrwau  
英汉习惯表达思想的能力。翻译考核内容分为英译汉和汉译英。 {dJC3/ Rf  
英译汉为两篇100-150词左右的短文或若干段落,要求译文忠实于原文,汉语流畅。 7''l\3mIn  
汉译英为两篇100-150词左右的汉语段落。要求译文忠实于原文,表达基本正确,无重大语言错误。 hK"hMyH^  
A.英式思维 拆分语法结构 78>)<$+d  
在考博翻译中的大部分句子都是结构复杂的长难句,所以理清句子结构层次就显得至关重要。在 `m?%{ \  
翻译句子之前,先通读全句,注意一边读一边拆分句子的语法结构。例如: tVd\r"0k  
例1 Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans 5Z}]d@  
and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner {.$5:<8aC  
that natural scientists use for the study of natural phenomena. A_1cM#4  
拆分句子: 8RWfv}:X  
1.句子的主干是:Social science is that branch of intellectual enquiry; |cStN[97%  
2.定语从句:which 后面是一个定语从句,其先行词是social science; yC !`6$  
3.方式状语:in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner 是 IW3ZHmrpA  
方式状语。其中的reasoned, orderly, systematic, and dispassioned 是并列定语,修饰manner; fv_}7t7  
4.定语从句:that natural scientists use for the study of natural phenomena 是定语从 9K~2! <  
句,其先行词是manner; =8$//$  
5.拆分后句子的总结构是: q%TWtQS  
Social science is that branch of intellectual enquiry(主干) which seeks to study humans qLBXyQ;U  
and their endeavors(定语从句)in the same reasoned,orderly,systematic,and dispassioned ^pZ1uN!b  
manner(方式状语)that natural scientists use for the study of natural phenomena.(定语从句) $9<q'hf<w  
B.直译和意译 yjUZ 40Dq  
在考博英语翻译中,由于题材基本上是关于自然科学和社会科学的文章,所以我们遵循的方法是: PE3FuJGz  
能直译就直译,既能直译又能意译的以直译为主,不能直译的采用意译,一般情况下直 r#iZ FL3q  
译与意译相结合。 q65KxOf`  
1.能直译就直译 e*p7(b-  
例:In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say," United zbK=yOIOd  
we stand, divided we fall " XL@i/5C[  
译文:在应付一个如此规模的挑战过程中,我们可以毫不夸张地说,“团结,我们就会站起来; $2qZds[  
分裂,我们就会倒下去”。 t!RR5!  
2.不宜直译就意译 n 1MZHa,  
例:The talk about raising taxes was a red flag to many voters。 D7|[:``  
译文:关于增税的谈论激怒了许多选民。 xgHR;US H  
分析:原文表层信息--关于增税的谈论对选民来说是一面红旗(红旗对中文读者来说象征着革 ntbl0Sk  
命)。 L;zwqdI  
原文深层信息--a red flag 是令人生气的事物,源于西班牙的斗牛民俗。斗牛场上,人们用红 {Vw+~8  
布来激怒牛。 r_nB-\  
3.直译与意译相结合 's>   
例:The purpose of a test is to show what you have learned about a subject. The world [P.M>"c\  
won't end if you don't pass a test. So don't worry excessively about a single test。 P8!O N=  
译文:考试的目的在于显示你对某一科目的掌握程度。一次考试不及格天是不会塌下来的。因此 >QO^h<.>  
不必为一次考试过分担心。 Fw5|_@&k  
另外,我们不能忽视词语词组的翻译应以适应上下文为主要标准。例如“work”,在考博翻译中 T<(1)N1H`  
往往不能翻译成“工作”,而要翻译成“研究工作”;作为名词,也不能翻译成“作品”,而应当翻译 85CH% I#  
成“研究成果”。这是考博翻译的一些具体要求和得分点之所在。 c'cK+32  
C.英语简单句拉长变多长句 mM&Sq;JJ;  
Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity ~!UC:&UKo  
of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians hhd%j6  
themselves (参考译文:人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因为外部对历史作为一门学问 t80s(e  
的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵。) V/|).YG2  
英文原句是个典型的长句,由27个词组成,中间没有使用任何标点符号,完全靠语法结构使整个 wKOljE6d  
句子的意思化零为整: less through…and more from 构成一个复杂的状语,修饰动词arisen。在 Aq' yr,  
中文翻译中,“产生兴趣”这一重要内容通过一个独立的句子表达,两个不同的原因则分别由不同的  8:=&=9%  
句子表达,整个句子被化整为零“…产生兴趣…,这与其说是因为…,还不如说是因为…” xxjg)rVuy  
(4)写作备考:经典句型推荐 Xi$( U8J_  
说明:要求考生根据给定的题目和所提供的提纲、情景、图片、图表等,写出一篇不少于250-300 I\ e?v`e  
词的短文, 思想表达准确,意义连贯,条理清晰,语言通顺恰当。 8K+(CS>xvO  
写作句型一: ql"&E{u?  
No one can deny the fact that a person’s education is the most important aspect of his life. AGaM &x=  
没有人能否人这一事实:教育是人生最重要的一方面. ,=sbK?&  
It goes without saying that … q#LB 2M  
写作句型二: ^u'hl$`^  
People equate(等同v.)success in life with the ability of operating computer. ]xGo[:k|E  
人们把会使用计算机与人生成功相提并论. *+(t2!yFmE  
Equate success with one’s character m2c>RCq  
写作句型三: 8VG6~>ux'>  
According to a recent survey ,four-million people die each year from diseases linked to O-m=<Fk> D  
smoking. 337y,;  
依照最近的一项调查,每年有4,000,000人死于与吸烟相关的疾病. =5:L#` .  
According to a recent research or investigation, … 7AwV4r*:  
写作句型四: 3V=(P.ATm  
The latest surveys show that quite a few children have unpleasant associations with homework. /$NDH]a  
最近的调查显示相当多的孩子对家庭作业没什么好感. bVfFhfh*  
The latest survey show that… UN ;9h9  
写作句型五: hxG=g6:G  
No invention has received more praise and abuse than Internet. +'fy%/  
没有一项发明象互联网同时受到如此多的赞扬和批评. _#[~?g`  
No other medium has received more attraction than internet. R F3?q6j ,  
写作句型六: .'`7JU#{  
People seem to fail to take into account the fact that education does not end with graduation. "53'FRj_\  
人们似乎忽视了教育不应该随着毕业而结束这一事实. t "y[  
People seem to fail to take into account the fact that the serious pollution is binging abour C]@v60I  
harm to people’s health. 3[q&%Z.  
写作句型七: s*'L^>iZ  
Many experts point out that physical exercise contributes directly to a person’s physical I+JWDYk  
fitness. +IS+!K0?)  
许多专家指出体育锻炼直接有助于身体健康. oZM6% -@qi  
Many English educators point out that one cannot improve his English level greatly in such TFZvZi$u&  
a short period of time. 0[A4k:  
写作句型八: 48}L!m @  
Nowadays ,many students always go into raptures(兴高采烈) at the mere mention of the coming ZD$W>'m{F  
life of high school or college they will begin. Unfortunately ,for most young people ,it ! z!lQ~  
is not pleasant experience on their first day on campus. f/1soGA  
的判断推理、对作者观点和态度的识别等。 *[ ' n8Z  
在平时的积累方面,建议经常看看英文网站,看看英文杂志,比如Nature、Science 就很不错, !WTZ =|  
当然这只是英文泛读,用于增加英文阅读的兴趣及增加话题的广度。另外,还需要精读一些文章学习 WUC-* (  
其语言风格、语法结构、行文结构、主题思想等具体内容。这类文章可以选择考博真题中的阅读理解, t1LIZ5JY  
也可以选择自己比较喜欢的一些英文美文,但是建议难度要与考博试题难度相当。 T/[8w  
除了知识的积累和真题练习,我们还应当掌握阅读理解中每一种出题类型的答题技巧和经验。 S7|6dwQ&  
A. 细节事实题----回到原文,找准出处。选项中符合一般常识,意义深刻富有哲理,属于普遍 N 3M:|D  
现象的往往是答案。 ]YQ!i@Y  
B. 判断词汇和短语的意义题 ;HKb  
内容全面、概括性强的一般为答案;与文章主题相近的一般是答案;与被考单词在含义上肤浅 It5U=PU  
相近的一般不是答案。 O~p@87aq  
C. 推理判断题 A~2U9f+\  
合乎常理的选项一般是答案;选项措辞过于绝对化、找茬原文和对文中做字面解释的的一般不是答 FWi c/ 7  
案。 g Kp5*  
D. 主旨大意题 jruXl>T!U  
答案常在首尾段,出现频率高的词可能是蕴含中心思想的关键词;局部信息概括、概括范围过宽 Y 6NoNc]h  
的都为错误选项。 "-y 2En  
E. 观点态度题---看清楚态度的对象以及态度的主体。 O }ES/<an  
作者的态度一般会在行文中体现,要关注形容词、副词;引语和实例也会映射作者的态度。 7g* "AEk  
(3)翻译备考:翻译答题要求 sl5y1W/]]  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博网网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交