Ja4M@z
一、对等译法 !v=/f_6
1,好教徒 a faithful Christian @4Bl&(3S
2,好父母 a loving parent `MCtm(<
3,好儿女 an obedient child V#.pi zb
4,好妻子 a virtuous wife ~xc/Dsb$
5,好丈夫 a dutiful husband "M/) LXn:0
6,好学生 a hardworking student ni2 [K`
7,大风 strong wind a3w6&
e`
8,大雾 thick fog
dZf1iFCP
9,大雨 heavy rain $|&<cenMT
二,翻译 st)v'ce,
1,只有当双方谈话投机,希望继续交往时,才会主动掏出名片。Only when they find much in common and hope to keep in touch later on, will they offer their cards. "fhQ{b$i
2,再例如,作为一个中国人,经书不可不读。我年过三十才知道读书自修的重要。Another example. The reading of Chinese classics is a must for all Chinese. Nevertheless,it was not until I was over 30 that I came to realize the importance of self- study in the matter of classics. {{_v.d~1
,寄语年轻朋友,千万要持之以恒的从事运动,这不是嬉戏,不是浪费时间。健康的身体是做人做事的真正本钱。Dear young friends, my advice to you is:Do physical exercises perseveringly. That has nothing to do with merry-making or time-wasting. Good health is the wherewithal for a successful life and career. &nVekE:!
三,对等译法翻译 40`Qsv0#
浑水摸鱼 fish in troubled waters p<0=. ~
称心如意 be after one's own heart )eZ}Kt+
皮包骨头 skin and bones >Z3>
一触即发 touch and go kb"Fw:0
一语道破 hit the nail on the head h@1/
出人头地be head and shoulders above others YryMB,\
充耳不闻 turn a deaf ear to 3kUb
cm
破釜沉舟 burn one's boat we!w5./Xm
视而不见 turn a blind eye to n{~&^Nby*I
大海捞针 look for a needle in a bundle of hay :6)!#q'g
四,对等译法翻译 '~f*O0_
熟能生巧 Practice makes perfect. }aa]1X(u
欲速则不达 More haste, less speed ?6ssSjR}
出门一里,不如家里 East or west, home is best cL.>e=x$
拉入篮里就是菜 All in fish that comes to the net 33eOM(`D[
皇天不负有心人 Everything comes to him who waits dxZn| Y
小巫见大巫 The moon is not seen when the sun shines '-I
\G6w9
三思而后行 1|>vk+;1h
Look before you leap Q hRj*,
无风不起浪 There is no smoke without fire Yc~l Yz+b
x30|0EHYl[
4, Vx3QFZ
=^*EM<WG)
&"T7K
Xx
!H c6$
!nsr( 7X2
?aBAmyxm
i
Pl/I
q%f90
;H71A[M
T
G\k&sF
A>S7Ap4z>
F/tRyq`D