Slq=;TDp
一、对等译法 k<"ZNQm$.
1,好教徒 a faithful Christian "My \&0-
2,好父母 a loving parent IyOujdKa
3,好儿女 an obedient child dSsMa3X[n
4,好妻子 a virtuous wife mn*.z!N=
5,好丈夫 a dutiful husband qOZe\<.V<
6,好学生 a hardworking student h\C
7,大风 strong wind Gi]Pwo${
8,大雾 thick fog
?.|qRzWL
9,大雨 heavy rain .pu]21m
=
二,翻译 T$GhE
1,只有当双方谈话投机,希望继续交往时,才会主动掏出名片。Only when they find much in common and hope to keep in touch later on, will they offer their cards. R2x(8k"LPU
2,再例如,作为一个中国人,经书不可不读。我年过三十才知道读书自修的重要。Another example. The reading of Chinese classics is a must for all Chinese. Nevertheless,it was not until I was over 30 that I came to realize the importance of self- study in the matter of classics. ;.!AX|v
,寄语年轻朋友,千万要持之以恒的从事运动,这不是嬉戏,不是浪费时间。健康的身体是做人做事的真正本钱。Dear young friends, my advice to you is:Do physical exercises perseveringly. That has nothing to do with merry-making or time-wasting. Good health is the wherewithal for a successful life and career. nEQw6q~je
三,对等译法翻译 hX$k8 o0
浑水摸鱼 fish in troubled waters ?b2"~A
称心如意 be after one's own heart _R]la&^2F\
皮包骨头 skin and bones H1 n`A#6?
一触即发 touch and go B2
Tp;
)
一语道破 hit the nail on the head v)d\
5#7
出人头地be head and shoulders above others _tb)F"4V
充耳不闻 turn a deaf ear to 3VB{Qj
破釜沉舟 burn one's boat 9w}A7('
视而不见 turn a blind eye to d#vq+wR
大海捞针 look for a needle in a bundle of hay -"\z|OQ
四,对等译法翻译 i~n>dc YW
熟能生巧 Practice makes perfect. j*q]-$ 2E
欲速则不达 More haste, less speed "npj%O<bd
出门一里,不如家里 East or west, home is best fE|([` !
拉入篮里就是菜 All in fish that comes to the net F,P,dc
皇天不负有心人 Everything comes to him who waits n_v|fxF1
小巫见大巫 The moon is not seen when the sun shines kJlRdt2
三思而后行 (VWTYG7
Look before you leap
@PU%BKe
无风不起浪 There is no smoke without fire PC7U&*x@
@Ej{sC!0T
55zimv&DV
0{@E=}}h
g&\
A1H
L@ql)Lc);
,-vbR&
IyL2{5
!n}"D:L(
'eLO#1Ipf
V'mQ{[{R
*<i
{
Mb Q
MkRRBvk
: ,fs'!