加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  Hry*.s -  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  ?ra6Lo  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies  0].*eM  
把…作为指导                         take… as the guide  }$EcNm$%  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … AT.WXP0$A  
把握大局                             grasp the overall situation  c@iP^;D  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  N]qX^RSb  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  =73""ry  
采取各种措施                          adopt various measures 57W4E{A  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  ,2hZtJ<A  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength  U)mg]o-VE  
打破僵局                              break the deadlock   O+D"7  
打破禁区                              break off a forbidden zone s+m,ASj  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  u`GzYG-L  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  n$>E'oG2 t  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on 1%W|>M`  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  F=}-ngx8&  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism  =FZt  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  er G@8CG  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  CH h]v.V  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  L_$M9G|5n  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption D#lx&J.s  
观察当今世界                             observe the present-day world  -4:L[.2  
缓和紧张状况                             ease the tension 5|zISK%zHS  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  [p3)C<;ZC  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform _Se~bkw?v  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  6fxf|R\  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  Rx e sK  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  B5%N@g$`j  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  Q{9#Am^6w  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden M[9]t("  
解放思想                                  emancipate our minds C`|'+  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  nx<q]J uv\  
解决新问题                                 resolve new problems  |BysSJ  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  Oh9jr"Gm=  
进入新时期                                 enter a new period  ,~@0IKIA Q  
进行和谈                                   hold peace talks  }^J&D=J5V  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  nLZT3`@~,  
就…接受妥协                               accept a compromise on  #^IEQZgH  
开发西部                                   remake the west wg? :jK  
开始生效                             go into effect (enter into force)  A]nDI:pO|  
开拓前进                             open up new ways forward  @21G[!%J  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education h[c HCVM:  
理顺关系                            rationalize the relationship w}Q|*!?_  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  =Ewa}$-  
迈出重要的一步                      make an important step 7. y L>  
热爱和平                            love peace  !Xt=+aKN  
深化改革                            deepen the reform  64s9Dy@%F  
审时度势                            size up the situation  7{oG4X!  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  JnX@eBNV  
实现民族独立                        realize national independence  45` Gv  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  8;3T65KY  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life  x9PEYhL?  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  fTM^:vkO  
实行新政策                               practice new policies  _nRY5YnL4P  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  8<u_ wt@  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap (E)/' sEb  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation ]4@z.1Mr  
维护世界和平                             maintain world peace  ^r=#HQGt  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  x U1dy*-  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  m^_)aS  
响应号召                                 respond to the call DC`6g#*<  
修改法律                                 amend the laws Y VTY{>Q  
宣布…召开                               announce the opening of GpF,=:  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  VIbm%b$~  
依法治国                                     govern the country according to law yo V"?W>!  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation {U=za1Ga  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide FQi"OZHq  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another  e,I-u'mLQs  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in > ^3xBI:Q  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  ik~hL/JD\  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  7 pg8kq@  
international competitiveness I}Q3B3Byg  
展望伟大征程                          look into the great journey  n<yV]i$  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  :KX/GN!n  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  ika{>hbH  
振兴西部                              revive the west ~"Ek X  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation . 36'=K  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  Jb$PlOQ  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  x)#k$ QU  
政务公开                               make government affairs public U$VTk  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action uK(+WA  
抓住机遇                                seize the opportunity E_?3<)l)RI  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  @b!fs  
追求进步                                             pursue progress  B5B'H3@  
追求真理                                             seek the truth [W{`L_"  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. Q'~;RE%T  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the O";r\Z  
                                                  law and honestly perform one's official duties h"%6tpV-  
遵循规则                               follow the principles `34[w=Zm  
i8HSYA  
D zDt:.JZ  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博论坛网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交