加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  r >:7)p!|  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  +*3\ C!  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies Oslbt8)U6  
把…作为指导                         take… as the guide  >3 Q%Yn  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … }O<u  
把握大局                             grasp the overall situation  iIwMDlQ "  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  tY<D\T   
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  $ u`y  
采取各种措施                          adopt various measures BlQu9{=n  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  ~xqRCf{8  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength  h Ns<Ae  
打破僵局                              break the deadlock  Bry\"V"'g  
打破禁区                              break off a forbidden zone IiV:bHUE}0  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  s5>=!yX  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  O0#wM-M  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on >Liv].  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  <4,>`#NEo  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism b>AFhj:  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  F.mS,W]  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  T_O\L[]p*  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  CRvUD.D  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption 4flyV -  
观察当今世界                             observe the present-day world  uYAPGs#k  
缓和紧张状况                             ease the tension Y9ueE+6  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  LUv>0G#L[  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform QIVpO /@  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  >(Jy=m?  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  S`TP#uzKu]  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  CZv.$H"lW  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  Ub%+8 M  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden &GcWv+p  
解放思想                                  emancipate our minds #q40  >)]  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  Asicf{HaX  
解决新问题                                 resolve new problems  0f/=C9L  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  ncf=S(G+  
进入新时期                                 enter a new period  g,U~3#   
进行和谈                                   hold peace talks  y% =nhV  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  b5_(Fv  
就…接受妥协                               accept a compromise on  .Y[sQO~%  
开发西部                                   remake the west B\A2Vm`&  
开始生效                             go into effect (enter into force)  ~M`QFF  
开拓前进                             open up new ways forward  1tU}}l  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education nJ |O,*`O  
理顺关系                            rationalize the relationship [TvH7ott'1  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  sF^3KJ |  
迈出重要的一步                      make an important step O{rgx~lLJt  
热爱和平                            love peace  /Za'L#=R  
深化改革                            deepen the reform  Px5ArSS  
审时度势                            size up the situation  lg1yj}br  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  -Czq[n=0(  
实现民族独立                        realize national independence  K-F@OSK'  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  "&%: 9O  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life  EL $"MT}p  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  G=a.Wff  
实行新政策                               practice new policies  QPjmIO  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  x nWCio>M  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap ~f B}v  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation Y ::\;s   
维护世界和平                             maintain world peace  \^2%v~  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  t_ 5b  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  VQF!|*#  
响应号召                                 respond to the call yHkZInn  
修改法律                                 amend the laws L+2!Sc,>  
宣布…召开                               announce the opening of 4mSL*1j  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  H S/ 1z  
依法治国                                     govern the country according to law (lF;c <69  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation &WAO.* :y  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide e_s9E{(  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another  } r^@Xh  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in o.U$\9MNP  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  flp< QT  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  o8\@R  
international competitiveness |1J=wp)#  
展望伟大征程                          look into the great journey  q#wg2  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  OJ$169@;  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  %\PnsnJ9Q  
振兴西部                              revive the west uV.3g 1 m  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation yyZH1A  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  [C d"@!yA  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  % INRds  
政务公开                               make government affairs public Z0T{1YEJ  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action mN3}wJ}J  
抓住机遇                                seize the opportunity G|FF  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  n's3!HQY[  
追求进步                                             pursue progress  6ae  
追求真理                                             seek the truth )}L*8 LV  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. Jo Qzf~  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the d{+ H|$L`  
                                                  law and honestly perform one's official duties 4S|! iOY  
遵循规则                               follow the principles 0 z{S@  
Frn#?n)S9  
@<Au|l`  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博网网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交