加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  ^ioTd  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  *C\4%l   
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies q/OraPAB  
把…作为指导                         take… as the guide  '&<-,1^L  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … _ux 6SIyp`  
把握大局                             grasp the overall situation  l3g6y 9;  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  %\b5)p  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  !Rb7q{@>  
采取各种措施                          adopt various measures =D[h0U  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  oub4/0tN,~  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength  M3z7P.\G  
打破僵局                              break the deadlock  xBw"RCBz^  
打破禁区                              break off a forbidden zone U'lmQrF!  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  V)( pe #P  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  _^'k_ a  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on r*p%e\ 3  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  9hguC yr@h  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism Mvcl9  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  L0_=R;.<  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  mMj Vbeh[  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  rRt<kTk!U  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption ?,8b-U#A1  
观察当今世界                             observe the present-day world  r2Z`4tN:  
缓和紧张状况                             ease the tension h`GV[Oo:  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  *xjIl<`pK  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform -"nYCF  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  a #0{tZd  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  CKR9APkv  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  p-6.:y  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  =N0cz%  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden 'Hia6 <m3  
解放思想                                  emancipate our minds #FQV hgc  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  HWU{521  
解决新问题                                 resolve new problems  .R"L$V$RU.  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  MtB:H*pM  
进入新时期                                 enter a new period  #P@r[VZ{6  
进行和谈                                   hold peace talks  c,fedH;  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  n)H0;25L  
就…接受妥协                               accept a compromise on  '[E_7$d  
开发西部                                   remake the west vJ' 93 h  
开始生效                             go into effect (enter into force)  .KS Gma6]  
开拓前进                             open up new ways forward  {ULnQ 6@  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education ZM.g +-9  
理顺关系                            rationalize the relationship `ouzeu9}  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  0A9cu,ZdUR  
迈出重要的一步                      make an important step m>!#}EJ|  
热爱和平                            love peace  f5-={lUlIS  
深化改革                            deepen the reform  lTP02|eK  
审时度势                            size up the situation  rY= #^S  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  QMY4%uyY!  
实现民族独立                        realize national independence  ?rDwYG(u]@  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  >KFJ1}b|3  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life  Uy:.m  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  UXJl;M b  
实行新政策                               practice new policies  CQ[-Cp7  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  $C/Gn~k 5  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap aB)DX  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation N Z 5~\k  
维护世界和平                             maintain world peace  e8 aV qq[  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  U'G`Q0n  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  h6N}sLM{0  
响应号召                                 respond to the call z-G (!]:  
修改法律                                 amend the laws ;I'/.gW;{  
宣布…召开                               announce the opening of 9iCud6H, h  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  O;BPd:<  
依法治国                                     govern the country according to law $O8V!R*  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation PEIr-qs%D  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide T7~v40jn|  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another  JUFO.m^w  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in 5.#9}]  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  l)s+"C#  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  ooSd6;'  
international competitiveness E|  
展望伟大征程                          look into the great journey  iXRt9)MT{  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  x^2/jUc#B  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  vP?S0>gh  
振兴西部                              revive the west J*X.0&Toc  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation KBe {  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  (Nb1R"J `  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  {~g  
政务公开                               make government affairs public ss8v4@C  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action 3uG5b8?  
抓住机遇                                seize the opportunity ]?$ y}  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  F$ p*G][  
追求进步                                             pursue progress  bnu0*Zg>  
追求真理                                             seek the truth !bQ &n  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. vXQmEIm  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the f+Li'?  
                                                  law and honestly perform one's official duties g 'a?  
遵循规则                               follow the principles =w$"wzc  
q.[[ c  
k]9>V@C  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
5+2=? 正确答案:7
按"Ctrl+Enter"直接提交