第一部分:数词的译法
9@ :QBe3] =L,7~9 一、数字增减的译法:
+?GsIp@>jh .-cx9& 1.句式特征:by+名词+比较级+than
A_I\6&b4 The wire is by three inches longer than that one.这根导线比那根长3英寸。
}}zY]A 2.句式特征:表示增减意义的动词+to+n.译为:增加到。。。。或减少到。。。。
?GeMD
/] Metal cutting machines have been decreased to 50.金属切割机已经减少到50台。
hfRxZ>O2 ulNMqz\. 二、百分数增减的表示法与译法
}k_'a^;C1 H~lvUHN 1.句式特征:表示增减意义的动词+%
;~( yv|f6 The output value has increased 35%.产值增加了35%
$Sd pF-' 1( rN 2.句式特征:表示增减意义的动词+by+%
oGz5ZDa# Retail salses should rise by 8%商品零售额应增加3%
sQMfU{S / The prime cost decreased by 60%.主要成本减少60%
r)[Xzn jh/aK_Q,w 3.句式特征:表示减少意义的动词+to+%表示减少后剩余的数量
`':G92}# By using this new-process the loss of metal was reduced to 20%.采用这种新工艺,铁的损失量减少到20%
mD;ioaE
O@`KGZEPY 4.句式特征:%+ 比较级 +than表示净增减的数量
F+<Z%KuCu Retail sales are expected to be nine percent higher than last year.今年零售额与去年相比,有望增加9%。
Z~ u3{ * 5(%'3 5.句式特征:% + 比较级 + 名词表示净减数
Ceew~n{ The new-type machine wasted 10 percent engergy supplied. 新型机械能耗量净减10%
R ^@ 96<0= 6.句式特征:a + % + increase表示净增数
YZ6"
s- There is a 20% increase of steel as compared with last year.与去年相比,今年钢产量净增20%
q5\iQ2f{WV &A~hM[- 7.句式特征:%+ (of) 名词(代词)表示净减数,数字n照译
$Ao'
mT The production cost is about 60 percent that of last year.今年产值仅为去年的60%
TVAa/_y2` "pc
t# 8.句式特征:%+up on 或over表示净增数
@]dv The grain output of last year in this province was 20% percent up on that of 1978.去年粮食产量比1978年净增20%。
>O~ OtoG,~? Dw<bLSaW& 第二部分 倍数增加的表示法及译法
Ht|"91ZC5 mnFmShu ;Swy5z0=ro 汉语表示“增加了几倍”时,英语的倍数表示倍数需减一,译成“增加了n-1倍”以表示净增加数。如果译成“增加到n倍”或“为原来的n倍”,则照译不误。
)C0d*T0i ':]Hj8t_ 1.句式特点:表示增加意义的动词+n times“表示成倍地增长,译成”增加到N倍“或”增加n-1倍“
"%#CMCE|f 注:1倍 once; 2倍twice(或double);3倍thrice(或three times)
a&u!KAQ /ACau<U]t 2.句式特点:表示增加意义的动词+by+ n times,该句式与上述相同
}H|'W[Q. Jv?EV,S/e 3.句式特点:表示增加意义的动词+to+ n times表示增加到N倍,译成”增加了n-1倍“
<TgVU.* u@t~*E5BpM 4.句式特点:表示增加意义的动词+by a factor of + n times
sW76RKX8 uzIM?.H 5.句式特点:表示增加意义的动词+比较级+by a factor of + n times表示增加以后达到的倍数,译成”比。。。。。。大(长、宽。。。)N-1倍“
3!`
_Q% &ju
.5v| 6.句式特点:表示增加意义的动词+ n times+比较级+than。。。。。
ijKQ`}JA f6 s .xQ 7.句式特点:表示增加意义的动词+ n times +adj./adv. +as....
`W.g1"o8W4 K$O2
Fq@y 8.句式特点:表示增加意义的动词+a + n times(或n-fold) +increase.......表示增加到N倍,译成”增加了N-1倍“
y
atZAl(B 1p=bpJC 9.句式特点:表示增加意义的动词+as + adj./adv.+ again as.....译成”比。。。。大(长、宽。。。。倍)“
oWEzzMRz 8+H 0 例子: Line A is as long again as line B. A线比B线长1倍。
XW~a4If This machine turns half as fast again as that one.这台机器转动比那台机器快半倍。
tl`x/ 9+ |W; 10.句式特点:表示增加意义的动词+half as + adj./adv.+ again as.....译成”比。。。。大(长、宽。。。。半倍)“
ZO>)GR2S @WiTh'w0 11. 句式特点:用double表示倍数,译成”等于.....的2倍“或”增加了1倍“
&"7+k5O Wl}J= 12.句式特点:用treble表示倍数增加,译成”增加到3倍“或”增加了2倍“
<k{_YRB
n%Oq"`w4 13.句式特点:用quadruple表示倍数增加,译成”增加到4倍“或”增加了3倍“
k{U[ U1j <C451+95 7spZe" 第三部分 倍数减少的表示方法
&MPlSIg l gZ9*@d 4p%^?L? 倍数减少在英译时,需把倍数换算成分数。成几倍减少,可以改译成”减少到1/N“或减少了”N-1/N“。而减少了N倍,可改译成”减少到1/N+1“或”减少了N/N+1“。
oTrit_@3 (G(M"S SC 1.句式特点:表示减少意义的动词+N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N“
>pe!T
aBN The length of laser tube was reduced ten times.激光管的长度缩短了十分之九。
HZ1 nuA ~+V$0Q;L 2.句式特点:表示减少意义的动词+by+N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N“
;aD?BD__Z The bandwith was reduced by two times.带宽减少了二分之一。
Pq@-`sw L
>)|l 3.句式特点:表示减少意义的动词+by a factor of + N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N“
[ 此贴被nanafly在2008-11-17 19:48重新编辑 ]