1、Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981. 9}<ile7^ 2、Шевченко Н. В. Основы лингвистики текста: Учебное пособие. М., 2003. OKR
"4n: 3、胡壮麟,1994,语篇的衔接与连贯[M]。上海:上海外语教育出版社。 v%z=ysA 4、王福祥,话语语言学概论[M],1994,北京:外语教学与研究出版社。 Be2DN5) 5、吴贻翼等,现代俄语语篇语法学[M],2003,北京:商务印书馆。 )'#A$ Fj 6、徐赳赳,现代汉语篇章回指研究[M],2003,北京,中国社会科学出版社。
俄语语用学
1、Русская грамматика. т. I, т. II. Академия наук СССР. Москва, 1980. om z 2、张家骅,《语法·语义·语用——现代俄语研究》,2000,黑龙江人民出版社。 K`zdc`/ 3、何自然,《语用学概论》,1988,湖南教育出版社。 k"zv~`i' 4、何兆熊,《语用学概要》,1989,上海外语教育出版社。 &.Qrs:U 5、索振羽,《语用学教程》,2000,北京大学出版社。 注:第3、4、5项任选其一。
1、Березовская Л.Г. , Берлякова Н.П. История русской культуры (в двух частях), Москва, 2002. A[{yCn`tM 2、李英男 戴桂菊 俄罗斯历史之路――千年回眸,外语教学与研究出版社,2002年版。 FHg
9OI67 3、潘德礼主编 俄罗斯十年,世界知识出版社,2003年版。 kv{za4,& 4、冯绍雷 相蓝欣主编 转型中的俄罗斯社会与文化,上海人民出版社,2005年版。
跨文化经济交流
1、Bolten, Jürgen (2007): Interkulturelle Kompetenz. Erfurt: Landeszentrale für politische Bildung. P{>
!5|k 2、Thomas, Alexander / Kinast, Eva-Ulrike / Schroll-Machl, Sylvia (Hg.) (2003): Handbuch interkulturelle Kommunikation und Kooperation. Band 1: Grundlagen und Praxisfelder. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. yjJ5>cg 3、、Thomas, Alexander / Kammhuber, Stefan / Schroll-Machl, Sylvia (Hg.) (2003): Handbuch interkulturelle Kommunikation und Kooperation. Band 2: Länder, Kulturen und Interkulturelle Berufstätigkeit. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. `kXs;T6& 4、Trompenaars, Fons (1993): Handbuch globales Managen: Wie man kulturelle Unterschiede im Geschäftsleben versteht. Düsseldorf u.a.: ECON Verl.