查看完整版本: [-- 日语谚语归纳 --]

考博论坛 -> 考博日语 -> 日语谚语归纳 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

nanafly 2007-04-21 23:48

日语谚语归纳

日语中的谚语 4'*.3f'bp  
p}pd&ut1  
中日谚语之间的关系大致分成两种: dhnX\/  
1,直接把中国的谚语翻译成日文。如: ~xsJML  
“百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」 n^l*oEl  
(ひゃくぶんはいっけん にしかず) G6W|l2P!  
2, 中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如: UQ;2g\([  
“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう) /!?Tv8TPp  
对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。 4:a ~Wl p[  
第一类:“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」 m;{HlDez  
(あおはあいよりいでてあいよりあおし) mTWd+mx  
V V}"zc^  
第二类:“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお) 9{j`eAUZl  
ZX`x9/0&  
第一类:“光阴似箭”---「光陰矢の如し」 Db*b"/]  
(こういんやのごとし) <8kCmuGlk  
MaY_*[  
“一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」 H' /V<%  
(いちねんのけいはがんたんにあり) (GL'm[V  
KA{QGaZ/  
“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」 F*Hovxez  
(あまだれいしをうがつ) Kg>B$fBx)  
*WJK&  
第二类:“功到自然成”---「石の上にも三年] >#;;g2UV  
(いしのうえにもさんねん) fS|e{!iI"  
Hf_ p e  
“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」 *!BQ1 ] G  
(あきだるはおとたかし) F}meKc?a  
-X7x~x-  
“火烧眉毛”---「足下に火がつく」 >.od(Fh{l|  
(あしもとにひがつく) %@)q=*=y  
z(^dwMw}  
第一类: MMET^SO  
“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」 n[K%Xs)  
(いちをしりてにをしらず) 1EQ:@1  
“一叶落知天下秋。” ------ 「 一葉落ちて天 下の秋を知る」 u #}1 M  
(いちようおちててんかのあきをしる) v*JKLA  
“一年之计在于春” ------ 「 一年の計は元旦にあり」 H\<0{#F  
(いちねんのけいはがんたんにあり) yY49JZ  
G,Eh8 HboK  
第二类: l?J [K  
“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动” xele;)Y  
b3%a4Gg&  
“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」 '" &*7)+g*  
(あたらずともいえどもとおからず) < ^{(?*  
注:「当たる」是“说准了”,它的否定是「当たらず」;「とも言えども」是“虽然说是”;「遠からず」是“远”的否定,这是古语说法,和「遠くない」相同。整个意思是说“虽然没有说准,但也离得不太远。” GtIAsC03  
R N@)nc_  
“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ) 4,X CbcC  
注:「朝顔」是“牵牛花”又称“喇叭花”,夏天早晨花开得很好看,但是太阳出来后很快就蔫掉; 「一時」有两个解释:1是一点钟,2是暂时, 在这里用2。整个意思是说“牵牛花开花虽然很好看,但很快就蔫掉了。”表示是“短暂的美”。 > rP[Xox'  
9 yTkZ`M28  
第一类: `VGw5o  
“岁月不待人”----「歳月人を待たず」 `H*mQERb  
(さいげつひとをまたず) 09Eg ti.  
5-({z%:P  
“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」 saQ ~v@  
(こをもってしるおやのおん) hmuhq:<f  
:ntAU2)H  
“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」 B]gyj  
(こをしることちちにしくはなく) #{?RE?nD  
@t$yg$Q?[  
第二类: if\`M'3Xx  
“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」 w}$;2g0=a<  
(ころばぬさきのつえ) UEYJd&n0CB  
awz.~c++  
“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」 OuWRLcJ!  
(さくしさくにおぼれる) J[S!<\_!  
Z]k@pR !  
“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」  KE5>O1  
(さわらぬかみにたたりなし) M80O;0N%A  
:h3 U^  
> MRuoJ  
第一类: 4sH?8 5=j  
“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も蟻の穴から。」 ubVZEsoW?  
(せんりのつつみもありのあなから) ` 0q=Z],  
4:b'VHW.  
“条条道路通罗马”----「すべての道はローマに通ず。」 >T0`( #Lm  
(すべてのみちはローマにつうず) D ZH2U+K  
P39oHW  
“脍炙人口”----「人口に膾炙する」  OmfHr lA  
(じんこうにかいしゃする) pbWjTI$  
q3K}2g  
“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」 Up_"qD6  
(しょうちゅうにとうあり) -'*<;]P+.  
H}CmSo8&  
第二类:“久居则安”----「住めば都」(すめばみやこ) 7<B-2g  
[解释]:日语中的 「都(みやこ)」是都城、京城,也是最好的地方。说人在一个地方住长了,有了感情,再差的地方也当成了京城。 d1 kE)R  
,i;#e  
“天无绝人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」 ;$4&Qp:#  
(すてるかみあればたすけるかみあり) "*MF=VB1  
[解释]:天上的神很多,有的神不救你,有的神会救你,不是所有的神都不救你。 Vu E$-)&)  
qFq$a9w|@  
“英雄出少年”----「栴檀は双葉より芳し」 ]-SJ";aU  
(せんだんはふたばよりかんばし) 6'<[QoW];  
[解释]:「栴檀(せんだん)」是指“白檀”,「双葉(ふたば)」是刚刚发芽时的两片叶。是说檀木刚刚发芽就散发香气,表示英雄人物从少年时就出众。 J ^<uo (  
0plX"NU  
“宰鸡焉用牛刀”----「大根を正宗で切るなかれ」 pe3;pRh'  
(だいこんをまさむねできるなかれ) |pq9i)e&  
[解释]:「大根(だいこん)」是萝卜,「正宗(まさむね)」是日本传统的武士用的名刀,「なかれ」是“不要……做”。意思是说切萝卜不必使用高级的武士配刀。 \ptjnwC^O  
0O*kC43E_  
第一类:“前门拒虎,后门进狼。”----「前門の虎、後門の狼。」 tp&|*M3  
(ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ。) }owl7G3  
L*vKIP<EMM  
“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一歩より起こる。」 ]T2Nr[vu  
(せんりのみちもいっぽよりおこる。) Xw7'I  
I:UDEoQo  
“笑里藏刀。”----「笑中に刀あり」 ~gNFcJuy  
(しょうちゅうにとうあり。) x)eoz2E1  
_jg t Z  
第二类: “微乎其微。”----「雀の涙。」(すずめのなみだ。) 3Z&!zSK^  
解释:麻雀本身就很小,其眼泪就更少了。 #reW)P>  
Aq3\Q>klH)  
“可望而不可及。”----「高嶺の花。」(たかねのはな。) g0B %3v  
解释:高岭上的花,开得很好看,但是只能看见而够不着。 QgQ$>  
<c!gg7@pm  
“口若悬河。”----「立て板に水。」(たていたにみず。) 4i+%~X@p  
解释:在立着的板上浇水,很快就流下去。形容说话非常流利。 #k`gm)|  
q(~|roKA(  
jiLJiYMg  
第一类: eR6vO5to  
“一贫如洗”----「赤貧洗うが如し」(せきひんあらうがごとし) j:/Z_v'  
fBv: TC%  
“前车之覆,后车之鉴”----「前者の覆るは後車の戒め」 k6RVP: V  
(ぜんしゃのくつがえるは、こうしゃのいましめ) PiCGZybCA  
t4/ye>P &  
“有备无患”----「備えあれば憂いなし」 lI.oyR'  
(そなえあればうれいなし) C_8_sb Z/  
cY kb3(  
“隔岸观火”----「対岸の火災」(たいがんのかさい) RtpV08s\  
「川向いの火事」(かわむかいのかじ) iemp%~UZ  
z0SF2L H  
第二类: c:>&YGmhu  
“天渊(壤)之别”----「月とすっぽん」(つきとすっぽん) nb<oo:^  
「雲泥の差」(うんでいのさ) bcpsjUiy#  
说明:表示两个事物有类似的外表,但是实际上有非常大的区别。云和泥都是不定型的东西,但是云在天上,泥在地下,差别极大。或者说月亮和鳖(すっぽん)都是圆的,但是月亮高挂在夜空,很美;而鳖只能是在泥塘里游,很丑,差别极大。 `M 'tuQ M  
hwJ>IQ1  
“好事多磨”----「月に群雲(叢雲)、花に風」 x|G :;{"+6  
(つきにむらくも、はなにかぜ) @DY"~c cH  
说明:表示最好的事物总有不完美的情况。十五的月亮很美,偏偏有云遮住一部分;花开放得很漂亮,偏有风把它吹散。 y RXWd*9  
+{V`{'  
“画蛇添足”----「月夜に提灯」(つきよにちょうちん) DZnqCu"J  
说明:表示做些没有意义、甚至不该做的多余事情。中文说:画蛇加了腿,日本说:有月亮的夜晚打着灯笼走。 Y|Gp\  
xdM'v{N#m  
“一星半点”----「爪の垢ほど」(つめのあかほど)  HG?+b  
说明:表示东西非常少。中文是用“星”和“点”表示量少;而日本则用“指甲里的污垢”来表示量少。日语的“爪”是“指甲”之意。与「わずか」「ほんの少し」同一个意思。 .SER,],P  
Sp:w _;{#  
gBc s  
第一类 : ] S[?tn  
流水不腐,户枢不蠹----流れる水は腐らぬ 3]mprX'  
(ながれるみずはくさらぬ。) [xr^t1  
AD?XJ3  
快马加鞭----駆け馬に鞭(かけうまにむち) 2bG3&G  
oeZuvPCl  
恩将仇报----恩を仇で返す(おんをあだでかえす) :W1?t*z:[  
H${LF.8  
子女不知父母心----親の心子知らず 'o#oRK{#  
(おやのこころこしらず) $6pLsX  
 R#^ku)0  
EGQgrwY5  
第二类 Hcu!bOQ  
对牛弹琴----猫に小判(ねこにこばん) prz COw  
说明:“小判(こばん)”是日本古代使用的金币。对于人来说是很值钱的,但是对猫来说是没有任何价值的。和中国说的对牛弹琴是一个道理。 pa+'0Y]71  
1*dN. v:5  
亡羊补牢----火事の後の火の用心 k)S1Zs~G  
(かじのあとのひのようじん) D^US2B  
说明:“火の用心(ひのようじん)”是“注意火头,防止火灾”的意思。发生了火灾之后,要求人们注意火头,防止火灾,这和丢了羊之后,把羊圈补结实是一样的。看来是已经受到损失,但是引以教训,也还是有意义的。 kF~(B]W(  
qfE0J;e   
丢了西瓜拣芝麻----火事の後の釘拾い |zpy!X3  
(かじのあとのくぎひろい) :#^qn|{e  
说明:由于日本的屋舍过去多是木材、竹子、纸、草等植物为材料,这样的房屋很适合于潮湿的日本气候。但是火灾特别多,所以用火灾的损失来告戒人的谚语就很多。由于不注意而失火,损失了大量财物,事后,再在灭火后的瓦砾里拣钉子。表示对“失大拣小”的告戒。和中国的丢了西瓜拣芝麻出于一个道理。 {Fw"y %a^  
/#M1J:SV  
娇生惯养----乳母日傘(おんばひがさ) jo<xrn\  
说明:由于生活条件优越,家里有奶妈伺候,外出有阳伞遮太阳。没有经过任何艰苦环境的磨练,结果养成了娇生惯养的习惯。不直接说明娇生惯养,而是说出它的条件和环境。 EXr2d"  
 3U{ mC}F  
',0:/jSz  
第一类 y2#>a8SRS  
1, 照猫画虎----猫を真似て虎をかく。 M x#L|w`r  
(ねこをまねてとらをかく) z0<E3t  
1~L;S  
2, 一丘之貉----一つ穴の狢。 &`l\Q\_[@  
(ひとつあなのむじな) =?6 c&Z  
: "| /  
3, 放虎归山----虎を野に放つ 1#,4P1"  
(とらをのにはなつ) rC^ 5Z  
c#{lXS^  
4, 遂二兔者不得其一(近意:鸡飞蛋打) V&nB*U&s"  
----二兎を追う者は、一兎をも得ず。 >^jBE''  
(にとをおうものは いっとをもえず) X+XDfEt:Q  
\DQu!l@1U  
{wz)^A sy  
qhxMO[f  
第二类 ;^xM" {G8  
1, 真人不露象,露象不真人。----能ある鷹は爪を隠す。 +Pl)E5W!=`  
(のうあるたかは つめをかくす) qhGz2<}_j  
真正有本事的人,外表不表现,在需要时才显示自己的本领。在日语在说“有本领的老鹰平时就把利爪藏起来。” 不论中国讲的人还是日本所指的鹰,有本领的不轻易流露出来。相反,那些喜欢表现自己本领的人往往是不太有本领的。这一类谚语也很多: #kM|!U=  
中文中有: 一瓶子不满,半瓶子幌。半瓶子醋 等等。 metn&  
日语中有: 空き樽は音高し(あきだるはおとたかし) t8 -Nli*O  
即空桶在滚动时声音很大,相反,满桶不大发出声响。 $WIVCp  
浅瀬に仇浪(あさせにあだなみ) /=p[k^A  
“浅瀬”是“浅滩”,“仇浪”是“喧嚣的浪花”。 940:NOgm  
说水浅时浪花很大,但是水深时没有浪花,可是真正可怕的是深水。 _gqqPny4$  
;Yee0O!d4  
2, 这山望着那山高,家花不如野花香,家菜不香外菜香。 B8Fb$  
----隣の花は赤い(となりのはなはあかい) $^iio@SW{  
人の花は赤い(ひとのはなはあかい) q* R}yt5  
隣のぼた餅は大きく見える(となりのぼたもちはおおきくみえる) + kKanm[!v  
家の米の飯より隣の麦飯(うちのこめのめしよりとなりのむぎめし) ^5E9p@d"J  
简称:隣の麦飯 N=\ zx^w,  
有的人总觉得别人的东西好,觉得自己的东西不如别人的而感觉自己吃亏。羡慕别人院子的花好看;别人家的甜饼(ぼた餅)比自己家的大;甚至自己家的米饭还不如别人家的麦子饭好吃。这样只是羡慕别人会引起心理不平衡,导致不满,甚至造成不好的结果。和中文的谚语但是同样的意思。 }"TQ\v$  
C~pas~  
3,如虎添翼,快马加鞭 ----鬼に金棒(おににかなぼう) d78 [(;  
形容本来就好厉害的变得更厉害。在日本,“鬼(おに)”是身高马大的好厉害的害人的东西(妖怪),“金棒”是“铁棒、铁棍”。所以很厉害的鬼手上有铁棍,就更厉害了。本来鬼是害人的,但是这个谚语可以形容好的方面。 VG 5*17nf5  
(Y)2[j  
4,山中无老虎,猴子称霸王。河中无鱼虾也贵。蜀中无大将,廖化作先锋。 lk 1\|Q I  
----鳥なき里の蝙蝠(とりなきさとのこうもり) <8b1OdA  
鷹がいないと雀が王する(たかがいないとすずめがおうする) -SM_JR3<  
貂なき森の鼬(てんなきもりのいたち) P5?VrZy  
形容没有社会公认的强者,差的也来称王。“里”本来是故乡,乡下;在这里指的是山村,如果这里没有鸟,就有蝙蝠(こうもり)来称王。天空没有老鹰,麻雀称王。森林里没有凶猛的野兽如貂(てん)之类,黄鼠狼(鼬--いたち)称王。 BF W b0;+  
 !vf:mMo  
%N-aLw\  
第一类: )K{s^]Jp  
*千里之堤溃于蚁穴----千里の堤も蟻の穴から |;US)B8}*Z  
(せんりのつつみもありのあなから) Csuasi3]1d  
4 -tC=>>wc  
*画饼充饥----絵に描いた餅(えにかいたもち) {d[Nc,AMb  
U&#` <R_0  
*雨后春笋----雨後の筍(うごのたけのこ) j<~Wp$\i7>  
gF p3=s0~  
*一箭双雕----一石二鳥(いっせきにちょう) a5#G48'X  
|s! _;6  
aPelt`  
第二类: Cy?]o?_?  
*当局者迷,旁观者清。----傍(岡)目八目(おかめはちもく) {KHI(*r;  
在别人下围棋时 在旁边观战,容易看清胜败局势,甚至能看到8步以后。说没有利害关系的第三者看问题就冷静而比较正确。由于“傍”、“岡”同音,有时可以互换。 ,A{Bx`o?  
C<J*C0vQO  
*在家是条龙,出门是条虫。----内弁慶の外鼠 X "7CN Td  
(うちべんけいのそとねずみ) Sn*s@RE\s  
“弁慶”是日本古代的武将,成为强者的代名词。这里是笑话那些“在家里显得很强壮,什么都不怕的样子,可是一到外面,就象老鼠一样胆小”的人。 xZ {6!=4!  
和这个意思一样的还有: ="$w8iRU  
“内広がりの外すぼまり” (うちひろがりのそとすぼまり) &b#d4p6&l  
在家耍威风,到外面就缩在一起什么也不敢干。 Jt5V{9:('  
“内弁慶の外地蔵”(うちべんけいのそとじぞう) bpBn3f`?*  
“地蔵”是日本各地(主要是小城镇和村庄)的路边立着的石制的僧象。在家象“弁慶”那样强有力,而在外面就象立在路边的“地蔵”一样,一动不动。 tAN!LI+w  
“ 家の前の痩せ犬”(うちのまえのやせいぬ) f D XK<v)  
很瘦的狗没有力量和凶狠的强狗争高低,但是仗着在自家门口,就大声吼叫。 J-<P~9m~I  
7N 0Bj!  
*大草包----独活の大木(うどのたいぼく) o>M^&)Xs  
“独活”是一种多年生的草本植物,中文叫“土当归”。嫩时可以食用,可以长到2m以上,但是没有用处。形容个子很大,但是没有能力的人。 %J1'>nI!q  
6c]4(%8  
*恋恋不舍----後ろ髪を引かれる(うしろがみをひかれる) 5L c@=,/0  
人往前走,有人在后面拉着头发。表示心里总有牵挂,不能彻底了掉。 aaU4Jl?L  
:Ob4WU  
第一类 t, %m-dU  
"^z%|uXkf  
* 鹬蚌相争,渔翁得利。--鹬蚌の争い、漁夫の利となる。 y 0p=E^Q M  
 (いっぽうのあらそい、ぎょふのりとなる) sX6\AYF1M  
^4`x:6m  
g sm%4>sc  
*一将功成万古枯。--一将功成りて万骨枯る。 0 8L;u7u  
 (いっしょうこうなりて、ばんこつかる。) #D_Ti%.^}  
`>\ ~y1  
Y[L,rc/j  
*说起来容易做起来难。--言うは易く、行うは難し。 o+hp#e  
 (いうはやすく、おこなうはかたし。) {BlTLAKm  
(KC08  
?jMM@O`Nu  
*以毒攻毒--毒を以って毒を制す 9QP=  
 (どくをもってどくをせいす) s;P _LaIp)  
vfqXHc unj  
oU1N>,  
第二类 *1v3x:pQ'  
;sA 5&a>!  
*半斤八两--団栗の背比べ (どんぐりのせいくらべ) c),UO^EqV  
 中国旧称是16两,半斤就是8两,所以表示2个事物一样,没有高低。団栗(どんぐり)是“橡子儿”,是橡树上结的果实,一个个圆圆的,都差不多大,无法比较哪个个高(せいくらべ=比个高),也是表示不相上下,彼此彼此。 ;s,1/ kA  
与此类似的谚语还有: J37vA zK%  
五十歩百歩(ごじゅっぽひゃっぽ)--五十步笑百步。 LiHJm-  
 目くそ鼻くそを笑う(めくそはなくそをわらう)==眼屎笑话鼻屎。 qDG x (d  
大同小異(だいどうしょうい)==大同小异。 8Q/cJ+&  
$o+@}B0)  
*巧媳妇难为无米之炊--無い袖は振れぬ(ないそではふれぬ) A?HDY_u  
再有本事的巧媳妇,没有米也做不出饭来。古代人的袖子很长,所以有“拂袖而去”的表现。但是如果没有袖子就无法拂袖了。如果没有,想做的事情也做不了。 9u=]D> kb  
与此类似的谚语还有: x!I@cP#O  
無い知恵は出せぬ(ないちえはだせぬ)==没有能拿得出的智慧。 t_I-6`8o]  
できない相談(できないそうだん)==无法进行的商谈 pDP* 3  
=^M Q 4  
*隔靴搔痒--二階から目薬(にかいからめぐすり) =Cf@!wZ^  
  “隔靴搔痒”是表示在进行无效劳动。隔着靴子搔痒不能止痒,从二楼滴眼药水,不知道滴到哪里去了,肯定没有效果。 Wx/PD=Sf&  
与此类似的谚语还有: &:d`Pik6  
天井から目薬(てんじょうからめぐすり)==“天井”是房屋的天花板,从天花板滴眼药水,也是肯定没有效果。 ~yN>9f U  
遠火で手を炙る(とおびでてをあぶる)==天冷了,在火边烤手取暖,如果用远处的火烤手,就取不了暖。 HHyN\  
月夜に背中炙る(つきよにせなかあぶる)==想靠月亮的热烤暖脊背。  1^hG}#6_  
(Z@- e^R  
*骑虎难下--乗りかかった船(のりかかったふね) Y"5FK  
 在河里,乘着船,想下来也下不来。表示前也不是,后也不是,两头为难的情况。和中国话的“骑虎难下”是一样的。 y1Br4K5C  
与此类似的谚语还有: }nM+"(}  
渡りかけた橋(わたりかけたはし)==走到一半的桥,只能硬着头皮走下去。

darrelxin 2009-02-07 14:04
不易呀。11111111

zyqzzp 2009-02-14 04:23
好!

windy1978 2009-03-24 09:42
收下了,谢楼主一番心意。

gxiaom11 2010-01-27 07:23
谢谢


查看完整版本: [-- 日语谚语归纳 --] [-- top --]


Powered by freekaobo v7.5 SP3 Code ©2003-2010 PHPWind
Gzip enabled

You can contact us