查看完整版本: [-- 医学考博英语考试重点难点句型汇总大讨论 --]

考博论坛 -> 医学考博论坛 -> 医学考博英语考试重点难点句型汇总大讨论 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

kaobohaha 2014-02-23 11:09

医学考博英语考试重点难点句型汇总大讨论

医学考博英语中句型的重要性毋庸置疑,无论是听力还是阅读写作。开<医学考博英语考试重点难点句型汇总大讨论>贴的目的就是要让大家有一个平台自由的交流。 S$Cht6m  
B[]v[q<  
欢迎博友积极参与,助考博成功! m),3J4(q  

kaobohaha 2014-02-23 11:11
我先来一个:I am a 56-year-old sex therapist turned cognitive neuroscientist whose day job is to study the human sexual response, and my dissertation is on genital stimulation and female orgasm. }538vFNi  
oWZbfR9R  
请哪位博友解释一下蓝颜色部分的意义及语法结构。

kaobohaha 2014-02-23 11:12
再来一句: 6o_t;cpT  
Australia's south and southeast have been in the grip of a heatwave for nearly a week, with climate experts warning of even longer and hotter heatwaves to come, raising questions about its long-term position as an agricultural powerhouse.

camera 2014-02-23 11:15
第一句的turned cognitive neuroscientist,应该是定语修饰前面的sex therapist,有认知神经学家转变来的性治疗家。 a8#6}`|C?  
X0=#e54  
第二句,主语+宾语,伴随状语 g|W|>`>  

kaobook 2014-02-23 11:28
第一句turned是否可理解为“以......为主”或“围绕......”?turned cognitive neuroscientist是后置定语修饰sex therapist。 p &nIUx"  
F8\nAX  
翻译:我是一名56岁的性治疗师,专业研究方向为认知神经科学。

kaobohaha 2014-02-23 12:02
感谢博友kaobook, edt(Zzk@3-  
Y7{9C*>  
我更赞同camera的意见,性治疗师应该是认知神经科学的应用方向,范围更小。

kaobohaha 2014-02-23 12:03
再上一句: o(,u"c/Or  
p }qNw`  
Dorothy Brizill, theexecutive director of D.C. Watch, a local government watchdog, expects a fight over where to locate the dispensaries and raised concerns about medical marijuana ending up being illegally sold on the streets. 2Uf}gG)  
\vBpH'hR,'  
请哪位战友来解释一下绿色部分的语法结构。 2;@#i*\Y  

kaobohaha 2014-02-23 12:09
再来一句: ?UAB}CjY  
o#X|4bES  
On average, she says, 25% of the cells survive(幸存)the stress and 30% of those convert to pluripotent cells — already a higherproportion(比例) than the roughly 1% conversion rate ofiPS cells, which take several weeks to become pluripotent. o(iN}.c  
nwlo,[  
请战友来解释一下绿色部分的语法结构。

camera 2014-02-23 13:15
引用
引用第7楼kaobohaha于2014-02-23 12:09发表的 : ^YzFEu $  
再来一句: Eh;SH^&6  
\?)@ #Qs  
On average, she says, 25% of the cells survive(幸存)the stress and 30% of those convert to pluripotent cells — already a higherproportion(比例) than the roughly 1% conversion rate ofiPS cells, which take several weeks to become pluripotent. =BpX;n <  
WZaOw w  
请战友来解释一下绿色部分的语法结构。 -p =b5L  
/7X:=~m  
/!,>P[Vx  
+^hFs7je)  
定语从句,修饰iPS cells,翻译:需要数周时间才具有多能性 +hg|!SS@5  

inana 2014-02-23 13:19
引用
引用第6楼kaobohaha于2014-02-23 12:03发表的 : O7bTu<h=  
再上一句: WP7*Q:5  
/,A:HM>B  
Dorothy Brizill, theexecutive director of D.C. Watch, a local government watchdog, expects a fight over where to locate the dispensaries and raised concerns about medical marijuana ending up being illegally sold on the streets. h{I)^8,M  
s<LF=qGu  
请哪位战友来解释一下绿色部分的语法结构。 LDHuf<`  
....... <zH24[  
jV`xRjh  
w$4fS  
GL'zs8AKf  
这句话是否有错。and连接并列关系,而raised与前面的expect 明显不符 5Og.:4  

kaobohaha 2014-02-23 13:28
raised表达与前面的expect 还是匹配的,前者(expect)表达预测将有一场争论;后者(raise)表达引起注意。一开始这个并列关系我也没有理解。

kaobohaha 2014-02-23 13:31
这句话我感觉没错。这句话说的是 Dorthsy Brizill expects a fight and raised concerns. 意思是这个人希望人们就。。。 展开讨论,以及他希望引起人们就。。。的关注。and 连接的是并列结构:a fight...和raised concerns... raised在这里不是动词,是动词过去分词做形容词,修饰concerns,意思是“与日俱增的关注”. 前半句a fight over where to locate the dispensaries结构比较简单,就是一个over引导的宾语从句,“一场关于让病人在哪儿取药的争论”;后半句raised concerns about medical marijuana ending up being illegally sold on the streets, 看似复杂,其实是about 引导的宾语成分, ”他希望人们能对医用吗啡被非法在市面上出售的现象给予更多关注“,ending up...是medical marijuana的伴随状语,“结局是。。。” being illegally sold on the streets “被非法在市面上出售” end up doing... “结局是” being sold 被动 Va>~ 7  
\wqi_[A  
`Xvrf  
EOWLGleD1  
不知道说清楚了没。。。这只是我的看法,希望可以帮得到 &=y)C/u  
4JSf t t  


查看完整版本: [-- 医学考博英语考试重点难点句型汇总大讨论 --] [-- top --]


Powered by freekaobo v7.5 SP3 Code ©2003-2010 PHPWind
Gzip enabled

You can contact us