nanafly |
2016-03-21 21:28 |
考博英语重点语法:同位语从句
一、定义 {4Cmu;u 一个名词或代词后面有时跟一个名词或起名词作用的成分,对前者进一步说明,叫做同位语。在某些抽象名词后可以用that, whether, when等引导的从句作同位语,称为同位语从句。这些名词有: Zb>? 8 agreement一致意见assumption假定awareness意识 |)v,2 belief看法conclusion结论conviction深信 uy$e?{Jf decision决定delusion错觉determination决心 sUQ@7sTj discovery发现doubt怀疑dream梦想 H<,gU`&R evidence证据explanation解释fact事实 iqWQ!r^ feeling感觉guarantee保证guess猜测 NZ0;5xGR hope希望idea观点knowledge认识 9WyhZoPD* likelihood可能性message信息mind想法 2E'UZ
m news消息notion观念objection反对 )Ql%r?(F+ opinion观点possibility可能性prediction预测 }K|oicpUg probability可能性problem问题proof证据 s.C_Zf~3 proposal建议proposition论点、主张question问题 UZ+<\+q3^ realization认识rumor传闻sign迹象 YIYmiv5 truth事实theory理论thought想法 tGa8W (f"4,b^] 二、结构 `b$.%S8uj= (一)由that引导 VMWf>ZU ·I have no doubtthat he will overcome all this difficulties. y}|s&4Sq 他会克服一切困难,对此我并不感到怀疑。 X'iWJ8 【特别提示】:同位语从句引导词that不可省略。 &tj!*k' (二)由whether引导 DB,J3bm ·The questionwhether we need more time to do the workhas not been decided. 'D1xh~ 我们是否需要更多时间来做这项工作,这个问题还未决定。 +6+i!Sip (三)由其他词引导的同位语从句 `;egv
*!P ·I have not made up my mindwhat elective subjects I am to take next term.
o66}yJzmD 我还没有决定好下学期上哪些选修课。 nBYZ}L q ·When you are about halfway through the story, try to make a guesshow the plot will develop. UkFC~17P 当你把故事读到一半时,猜测一下情节将如何发展。 Qo|\-y-# ·I haveno idea when I will be back from Shanghai. sFRQe]zCcP 我不知道我什么时候从上海回来。 (#c:b (四) 同位语从句与被修饰名词的分割 ;RlxD 4p 有时,为了保持句式的平衡,将同谓语从句与被修饰的名词分割,其间出现其他成分。 c-sfg>0 ^ ·Concernswere raisedthat witnesses might be encouraged to exaggerate their stories in court to ensure guilty verdicts. |2A:eI8 ^ 人们日益担心,证人可能会因此而受到鼓励,在法庭上夸大事实以保证陪审团对被告做出有罪的判决。(这里先行词concerns与that同位语从句被谓语were raised隔开。) K{+2G&i \s\?l(ooq" 三、翻译方法 ,eS)e+yzc2 同位语从句有以下五种翻译方法: _lq`a\7e ①可以直接翻译在所修饰词后面。 6_B]MN!( ②放在所修饰的名词前面,充当定语。 ~a2}(] ③译成独立句子:先翻译主句,然后用“就是……”或者“即……”引导出同位语从句,或者把同位语从句译成独立的句子,由冒号或破折号引出。 f
_:A0 ④用代词指代:先把同位语从句中的内容翻译出来,在后面用“这”或“那”等代词复指它,参加句子主体的构成。 n `Ac 3A ⑤译成宾语 :把同位语从句修饰的名词转译成动词,而把同位语从句译成宾语。 *{5fq_ 【真题例句】 }x,S%M- What is harder to establish is whether the productivity revolution that businessmen assume they are presiding over is for real. ~"A0Rs
= 【解析】 );YDtGip J 句子可拆分为:What is harder to establish is //whether the productivity revolution //that businessmen assume //they are presiding over// is for real. eyxW 0}[ 主句为What is harder to establish is whether the productivity revolution is for real。主句包含两个从句成分:从句what is harder to establish做主语;whether the productivity revolution is for real作表语;that they are presiding over为定语从句修饰the productivity revolution;此定语从句中businessmen assume为主谓结构的插入语。以what, whatever, whoever, whether, when, where, how, why等词引导的主语从句及表语从句在翻译的时候,一般可以按照英语原文顺序来翻译。 uQzXfOq 【参考译文】难以确定的是,商界人士认为他们所主导的生产力革命是否真的存在。 3XNCAb2
|
|