考博英语翻译翻译部分看似简单其实很容易扣分,freekaobo整理了考博英语翻译十二种翻译方法供考生们参考复习。 _c*=4y
一:同义反译法 2w_W Adi
1. only three customers remained in the bar. YY
)s p%
酒吧间只有三个顾客还没有走。 l(u.I2^o
别译为“只有三个客人还留在酒吧”或“还呆在酒吧”。 K/b_22]CC
2. I'll be here for good this time. Hl/
QnI!
这一次我再也不走了。 V=qwwYz~
别译为:“我会永远在此呆下去” !2A:"2Kys:
3. Please keep the fire burning when I'm out. ') gi%
我不在家的时候,别让炉子灭了。 ^G.Xc\^w:
别译为:“我外出时,请让炉子继续烧着”,更别译为:让火持续烧着,当我在外面的时候。 rI>aAW'
4. "Wait, he is serious."
L %K\C
等等,他不是说着玩儿的。 #qI= Z0Y
别译为:“等等,他是认真的。”更别译为:“等等,他是斯尔瑞斯。” wsN?[=l{s
5. "Now, Clara, be firm with the boy!" \"^w'ng
听我说,克拉拉,对这孩子可不能心软。
\ 3?LqJ
别译为:“.就现在,克拉拉,对孩子要坚定点” YZ7|K<
二:删减解释词 ryCI>vJz
The traveller in the south must often have remarked that peculiarair of refinement, that softness of voice and manner, which seemsin many cases to be a particular gift to the quotation and mulattowomen. jhu&&==\f
到南方去的人看见那些黑白混血的女郎,一定会注意到她们十之八九都有那种独特的优雅风度、那种温柔的声音和文静的举止。 Y&_&s7z
别译成:在南方的旅客一定会经常注意到有些人有着优雅的风度,柔和的声音及文静的举止,在很多情况下这些都会被当成是黑白混血女郎独有的禀赋。 oiyzHx
三:短句拆译 (v|}\?L
" ...on one sunshiny morning in June , ..." _ozg_E
在六月里的一天早上,天气晴朗...... (85Fv&a
别译成:在六月里一个阳光明媚的清晨…… _~tEw.fM5
四:译词推陈出新 2aB^WY'tC
When he might well have acted with boldness, he found himselffilled with doubts, scruples and equivocality, in addition to theordinary fears of a lower. 'd&0Js$^
原译:当他可以大胆行动的时候,他发现自己除了一个情人所具有的那种普通的害怕之外,心里还充满怀疑、顾虑和踌躇。 <