加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 中国国家机关英文名称
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2009-01-28   

中国国家机关英文名称

中国国家机关英文名称 o8RagSIo8  
China’s State Organs N9Yc\?_NU_  
1. 全国人民代表大会 [National People’s Congress (NPC)] 9~<HTH  
Ip( IGR"  
主席团 Presidium Ta%{Wa\U9z  
常务委员会 Standing Committee @P4fR7  
办公厅General Office ZyT9y  
秘书处Secretariat ?Il$f_"B:  
代表资格审查委员会Credentials Committee ;4Y@xS2M  
提案审查委员会Motions Examination Committee "N"9P TX  
民族委员会Ethnic Affairs Committee 1-1x,U7w  
法律委员会Law Committee fEWS3`Yy  
财政经济委员会Finance and Economy Committee 1fm\5/}'`1  
外事委员会Foreign Affairs Committee y1(smZU  
教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee M$ `b$il  
内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs pRD8/7@(B{  
华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee L=Fm:O'#2  
法制工作委员会Commission of Legislative Affairs ea=@r Ng  
特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions vL`wn=  
宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution Ix^xL+Tm  
]YQlCx`  
2.中华人民共和国主席 [President of the People’s Republic of China] xpKD 'O=T  
3. 中 <K%qaf  
-wy$ ?Ha  
If it is omitted, internal character encoding is used.央军事委员会 [Central Military Commission] jmmm0,#D  
4. 最高人民法院 [Supreme People’s Court] * 'WzIk2  
5. 最高人民检察院 [Supreme People’s Procuratorate] bBc<yaN  
[iwn"e  
6. 国务院 [State Council] G\?fWqx  
(1)国务院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council b!J21cg<L  
外交部Ministry of Foreign Affairs =LL5E}xP  
国防部Ministry of National Defence o> WH;EBL  
国家发展计划委员会State Development Planning Commission G,e>dp_cPu  
国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission 5*x k8*  
教育部Ministry of Education ce\]o^4  
科学技术部Ministry of Science and Technology ~z$vF  
国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence CDQ}C=4  
国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission 2K'3ry)[y  
公安部Ministry of Public Security <LIL{g0eX  
国家安全部Ministry of State Security Gy hoo'<  
监察部Ministry of Supervision A,{X<mLFb  
民政部Ministry of Civil Affairs .i>; ?( GH  
司法部Ministry of Justice O6NgI2[O  
财政部Ministry of Finance 0'wB':v  
人事部Ministry of Personnel Ci0:-IS  
劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security s9>f5u?dK  
国土资源部Ministry of Land and Resources &u( eu'Q3  
建设部Ministry of Construction oA%8k51>~K  
铁道部Ministry of Railways {O9CYP:  
交通部Ministry of Communications >KmOTM< {  
信息产业部Ministry of Information Industry 2`tdH|Z`  
水利部Ministry of Water Resources (= } cc  
农业部Ministry of Agriculture 1{i)7 :Y  
对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 'VcZ_m:  
文化部Ministry of Culture  Veo:G{  
卫生部Ministry of Public Health ^AkVmsv;;  
国家计划生育委员会State Family Planning Commission r!N)pt<g  
中国人民银行People’s Bank of China ;UTT>j  
国家审计署State Auditing Administration Dj}n!M`2I  
:Fz;nG-G  
(2)国务院办事机构 Offices under the State Council eR P mN  
国务院办公厅General Office of the State Council ~G|un}g=  
侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs 2`hc0 IE  
港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office WPi^;c8  
台returns the portion of湾事物办公室Taiwan Affairs Office ?K%&N99c!  
法制办公室Office of Legislative Affairs M3c!SXx\  
经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring 1ThONrxu  
国务院研究室Research Office of the State Council Kk#g(YgNz  
新闻办公室Information Office q"xIW0Pc  
gDE',)3Q,  
(3)国务院直属机构Departments Directly under the State Council ivg:`$a[  
=67dpQ'y  
海关总署General Administration of Customs :+,>0%  
国家税务总局State Taxation Administration ,RIGV[u  
国家环境保护总局State Environmental Protection Administration 5ws|4V  
中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC) ru[W?O"  
国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television ,CqJ ((  
国家体育总局State Sport General Administration vFz%#zk>  
国家统计局State Statistics Bureau ^%l~|w  
国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce i bA Z*I  
新闻出版署Press and Publication Administration #eSVFD5ZU  
国家版权局State Copyright Bureau (O{5L(  
国家林业局State Forestry Bureau k$ k /U  
国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision *lHI\5  
国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA) ~XAtt\WS  
国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO) 0sq?;~U  
国家旅游局National Tourism Administration ^ .bYLF  
国家宗教事物局State Bureau of Religious Affairs KWtLrZ(j  
国务院参事办Counsellors’ Office of the State Council &"GHD{ix  
国务院机关事物管理局Government Offices Administration of the State Council *>Sb4:  
(4)国务院直属事业单位 Institutions Directly under the State Council wq &|V  
W+k`^A|@  
新华通讯社Xinhua News Agency Ar&]/X,WG  
中国科学院Chinese Academy of Sciences 7^$PauAv  
中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences ;#c|ZnX  
中国工程院Chinese Academy of Engineering }#~@HM>6Z  
国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council &4M0 S+.  
国家行政学院National School of Administration 2q}M1-^  
中国地震局China Seismological Bureau hKq <e%oVH  
中国气象局China Meteorological Bureau ^]mwL)I}  
中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRC) XVXiiQ^  
BM bT:)%  
(5)部委管理的国家局State Bureaux Administrated by Ministries or Commissions GE4d=;5  
国家粮食储备局 (国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (under the State qc^ u%  
Development Planning Commission) oXw}K((|  
国家国内贸易局State Bureau of Internal Trade V0hC[Ilr  
国家煤炭工业局State Bureau of Coal Industry @91Q=S  
国家机械工业局State Bureau of Machine-Building Industry 0gY,[aQ2  
国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry 'Y23U7 n0B  
国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industries d;(&_;  
国家轻工业局State Bureau of Light Industry S0.   
国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry $<^4G  
国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry I!bzvPJ]xc  
国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau )W^Wqa8mG|  
国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry rAqg<fR*  
[以上由国家经贸委管理][all under the State Economic and Trade Commission] SF*! Z2K  
cy=,Dr9O  
国家外国专家局(人事部)State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel) =IBdnEz:M  
国家海洋局 (国土资源部)State Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources) /7Z0|Zw]  
国家测绘局(国土资源部)State Bureau of Surveying and Mapping (under the Ministry of Land and Resources) 5A]IiX4Z  
国家邮政局(信息产业部)State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry) 75vd ]45as  
国家文物局(文化部)State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture) ':yE5j  
国家中医药管理局(卫生部)State Administration of Traditional Chinese Medicine xM85^B'  
(under the Ministry of Public Health) ` c~:3^?9d  
国家外汇管理局(中国人民银行总行)State Administration of Foreign Exchange (under )W9 $_<Z  
the People’s Bank of China) {UT>> *C  
国家出入境检验检疫局(海关总署)State Administration for Entry-Exit Inspection and N>;"r]Rl"  
Quarantine (under the General Administration of Customs)
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
5+2=? 正确答案:7
按"Ctrl+Enter"直接提交