加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 中国国家机关英文名称
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2009-01-28   

中国国家机关英文名称

中国国家机关英文名称 $ o t"Du  
China’s State Organs C/cGr)|8%  
1. 全国人民代表大会 [National People’s Congress (NPC)] u>(Q& 25  
}6S4yepl  
主席团 Presidium L, D!T&B  
常务委员会 Standing Committee ebao7r5@  
办公厅General Office J-QQ!qa0  
秘书处Secretariat {?jdPh  
代表资格审查委员会Credentials Committee I{Kc{MXn  
提案审查委员会Motions Examination Committee _Ng*K]0/E  
民族委员会Ethnic Affairs Committee z44uhRh  
法律委员会Law Committee Dr2h-  
财政经济委员会Finance and Economy Committee 7<tqT @c  
外事委员会Foreign Affairs Committee M"FAUqz`  
教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee 5m bs0GL  
内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs &t8_J3?Z  
华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee 3@&H)fdp6a  
法制工作委员会Commission of Legislative Affairs cp2fDn  
特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions Xo*$|9[.  
宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution Mu( Y6  
FvNO*'xP  
2.中华人民共和国主席 [President of the People’s Republic of China] jK=*~I  
3. 中 $Us@fJr  
V*m)h  
If it is omitted, internal character encoding is used.央军事委员会 [Central Military Commission] @uE=)mP@  
4. 最高人民法院 [Supreme People’s Court] ~^euaOFU 6  
5. 最高人民检察院 [Supreme People’s Procuratorate] w2,T.3DT  
KALg6DZe:  
6. 国务院 [State Council] [.I,B tY+  
(1)国务院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council ^VIUXa  
外交部Ministry of Foreign Affairs M+E5PZ|_  
国防部Ministry of National Defence dbuOiZ  
国家发展计划委员会State Development Planning Commission "[?/I3 {E  
国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission Fa!)$eb7  
教育部Ministry of Education p)^:~ ll  
科学技术部Ministry of Science and Technology 7, 13g)  
国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence }H#t( 9,U  
国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission 9v F2aLPk  
公安部Ministry of Public Security LA?\~rh!  
国家安全部Ministry of State Security |Hm'.-   
监察部Ministry of Supervision ]18ygqt  
民政部Ministry of Civil Affairs :|M/+XPu  
司法部Ministry of Justice DqMK[N,0  
财政部Ministry of Finance U&n>fXTHn  
人事部Ministry of Personnel ?Bzi#Z  
劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security w~U`+2a3  
国土资源部Ministry of Land and Resources ]jb4Z  
建设部Ministry of Construction 9xQ 8`7  
铁道部Ministry of Railways ?66(t  
交通部Ministry of Communications $uw+^(ut  
信息产业部Ministry of Information Industry oe |e+  
水利部Ministry of Water Resources Jo3(bl %u  
农业部Ministry of Agriculture Hm VTfH'  
对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 8KtgSash  
文化部Ministry of Culture "-n%874IT  
卫生部Ministry of Public Health tt ]V$V  
国家计划生育委员会State Family Planning Commission FMd LkyK;  
中国人民银行People’s Bank of China kLVn(dC "  
国家审计署State Auditing Administration &@HNz6KO  
%i-lx`U  
(2)国务院办事机构 Offices under the State Council r^A#[-VyNP  
国务院办公厅General Office of the State Council e$EF% cKH  
侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs =*g$#l4  
港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office ZSRR lkU  
台returns the portion of湾事物办公室Taiwan Affairs Office %x6Ov\s2  
法制办公室Office of Legislative Affairs V 7l{hEo3?  
经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring :Jeo_}e 0  
国务院研究室Research Office of the State Council 6%kJDY.  
新闻办公室Information Office R6Zj=l[  
V[Rrst0yo  
(3)国务院直属机构Departments Directly under the State Council ZSXRzH~0  
t @(9ga(  
海关总署General Administration of Customs /S]:dDY9K  
国家税务总局State Taxation Administration 9$+^"ilk  
国家环境保护总局State Environmental Protection Administration ;tp]^iB#  
中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC) `~ _H=l9{  
国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television {?*<B=c  
国家体育总局State Sport General Administration <!~1{`n%9J  
国家统计局State Statistics Bureau i_=?eUq%q/  
国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce dK}WM46$   
新闻出版署Press and Publication Administration " ^HK@$  
国家版权局State Copyright Bureau heL$2dZ5H  
国家林业局State Forestry Bureau #2Pr Gz]  
国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision ~=:2~$gsn  
国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA) u C,"5C  
国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO) .tRr?*V|l  
国家旅游局National Tourism Administration )bLGEmm  
国家宗教事物局State Bureau of Religious Affairs z\fW )/  
国务院参事办Counsellors’ Office of the State Council gA~20LSt  
国务院机关事物管理局Government Offices Administration of the State Council -t8hi+NK  
(4)国务院直属事业单位 Institutions Directly under the State Council J~Cc9"(  
#NvQmz?J?  
新华通讯社Xinhua News Agency (C daE!I4Q  
中国科学院Chinese Academy of Sciences gi6g"~%@q1  
中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences l0gY~T/#3  
中国工程院Chinese Academy of Engineering z Yw;q3"  
国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council q#P$'7"  
国家行政学院National School of Administration <9P4}`%)3  
中国地震局China Seismological Bureau U1ZIuDg'E  
中国气象局China Meteorological Bureau C5P$ &s\  
中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRC) %*wzO9w4  
lT8#bA  
(5)部委管理的国家局State Bureaux Administrated by Ministries or Commissions [SVhtrx|%  
国家粮食储备局 (国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (under the State 4/S=5r}  
Development Planning Commission) ^ eQFg>  
国家国内贸易局State Bureau of Internal Trade -?s&pKi  
国家煤炭工业局State Bureau of Coal Industry &59F8JgJ  
国家机械工业局State Bureau of Machine-Building Industry  qve ./  
国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry Ko6^iI1  
国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industries zN#*G i'  
国家轻工业局State Bureau of Light Industry *U;'OWE[  
国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry bB!#:j>(v  
国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry .`jo/,?+O  
国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau 7p.>\YtoR}  
国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry (D<(6?  
[以上由国家经贸委管理][all under the State Economic and Trade Commission] L*h{'<Bz  
rq sdE  
国家外国专家局(人事部)State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel) ~e `Bq>  
国家海洋局 (国土资源部)State Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)  8"%RCE  
国家测绘局(国土资源部)State Bureau of Surveying and Mapping (under the Ministry of Land and Resources) K*q[(,9  
国家邮政局(信息产业部)State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry) :w`3cw Q  
国家文物局(文化部)State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture) ZrO!L_/  
国家中医药管理局(卫生部)State Administration of Traditional Chinese Medicine qnM|w~G  
(under the Ministry of Public Health) R BwO+J53y  
国家外汇管理局(中国人民银行总行)State Administration of Foreign Exchange (under z0%\OhuCcf  
the People’s Bank of China) .1yT*+`  
国家出入境检验检疫局(海关总署)State Administration for Entry-Exit Inspection and hB9Ee@  
Quarantine (under the General Administration of Customs)
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
freekaobo官方微信订阅号 正确答案:考博
按"Ctrl+Enter"直接提交