加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  nT 4Ryld  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  [ZG>FJDl8  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies ?$I9/r  
把…作为指导                         take… as the guide  a{^ 2c!  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … WJ8osWdLu  
把握大局                             grasp the overall situation  e7n0=U0  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  ?t}s3P!Q3w  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  IrRe 6nf@K  
采取各种措施                          adopt various measures !:xE X~  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  k!z.6di  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength  r4K_Wp  
打破僵局                              break the deadlock  FwKY;^`!d  
打破禁区                              break off a forbidden zone n}9<7e~/  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  | Wj=%Ol%o  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  X16O9qsh  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on FP y}Wc*UA  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  um<$L  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism 2u0B=0x  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  2ZbSdaM=  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  [".94(qs  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  ; X+.Ag  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption 3ohHBo  
观察当今世界                             observe the present-day world  E@E wx;P5  
缓和紧张状况                             ease the tension 0%|)=T3Slu  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  t\2-7Ohj6  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform dB&<P[$+8  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  #PC*l\ )  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  Jv%)UR.]  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  Xmb## :  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  'F*OlZ!BWy  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden V'za,.d-  
解放思想                                  emancipate our minds ]A+t@/k  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  .'l3NV^{  
解决新问题                                 resolve new problems  1n*"C!q  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  N!tNRMTi  
进入新时期                                 enter a new period  @QYCoEU8J  
进行和谈                                   hold peace talks  cF iTanu  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  1} _<qk9  
就…接受妥协                               accept a compromise on  gtY7N>e  
开发西部                                   remake the west /7a3*a  
开始生效                             go into effect (enter into force)  ^4[QX -_2  
开拓前进                             open up new ways forward  5 YUe>P D  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education I;<__  
理顺关系                            rationalize the relationship }`2+`w%uZ  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  ?<OyJ|;V  
迈出重要的一步                      make an important step b ts*qx&)  
热爱和平                            love peace  uc=u4@.>  
深化改革                            deepen the reform  '7@Dw;   
审时度势                            size up the situation  "HJQAy?W  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  @te}Asv  
实现民族独立                        realize national independence  B>"-8#B[4  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  Jcp=<z*0  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life  -O@/S9]S)  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  q#8z%/~k  
实行新政策                               practice new policies  !l9 #a{#6l  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  5a&gdqg]  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap kc@ \AZb  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation G+3uY25y  
维护世界和平                             maintain world peace  &k( tDP  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  %P *b&H^0  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  R^K:hKQ  
响应号召                                 respond to the call h}+Gz={Q^  
修改法律                                 amend the laws LsK fCB}  
宣布…召开                               announce the opening of C+C1(b;1  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  L_=3`xE _  
依法治国                                     govern the country according to law ,(+ZD@Rg  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation UwDoueXs  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide ` KP}pi\  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another   A<[w'"  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in (Q|Y*yI  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  ^$8WV&5q>  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  A&Q!W)=  
international competitiveness "W"r0"4  
展望伟大征程                          look into the great journey  uD`Z\@Z  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  DH4|lb}  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  EmV Z qW  
振兴西部                              revive the west \@7 4I7  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation x=1Sbs w{  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  i32S(3se  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  Cy JZip  
政务公开                               make government affairs public e" p5hpl  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action PO0/C q)  
抓住机遇                                seize the opportunity 9sB LC Z  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  3>^S6h}o  
追求进步                                             pursue progress  jTok1k  
追求真理                                             seek the truth WQY\R!+  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. /.m}y$@GV  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the MPJ0>Ly  
                                                  law and honestly perform one's official duties AyMbwCR"X  
遵循规则                               follow the principles ^}hSsE  
&. "ltB  
3WY:Fn+#  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
5+2=? 正确答案:7
按"Ctrl+Enter"直接提交