Vc[aNpE
一、对等译法
K}t=Y
1,好教徒 a faithful Christian N#``(a
2,好父母 a loving parent {EfA#{x
3,好儿女 an obedient child U[0x\~[$K
4,好妻子 a virtuous wife a8WWFAC[
5,好丈夫 a dutiful husband 9^L{)t>
6,好学生 a hardworking student oF0DprP@
7,大风 strong wind
r>e1IG
8,大雾 thick fog .5" s[(S
9,大雨 heavy rain k vpkWD;
二,翻译 eRqPZb"6MR
1,只有当双方谈话投机,希望继续交往时,才会主动掏出名片。Only when they find much in common and hope to keep in touch later on, will they offer their cards. %G|Rb MP
2,再例如,作为一个中国人,经书不可不读。我年过三十才知道读书自修的重要。Another example. The reading of Chinese classics is a must for all Chinese. Nevertheless,it was not until I was over 30 that I came to realize the importance of self- study in the matter of classics. i]#"@xQ
,寄语年轻朋友,千万要持之以恒的从事运动,这不是嬉戏,不是浪费时间。健康的身体是做人做事的真正本钱。Dear young friends, my advice to you is:Do physical exercises perseveringly. That has nothing to do with merry-making or time-wasting. Good health is the wherewithal for a successful life and career. S:K$fFcJ
三,对等译法翻译 PNz]L
浑水摸鱼 fish in troubled waters {2%'=v
称心如意 be after one's own heart rB|1<jR
皮包骨头 skin and bones ?n]adS{
一触即发 touch and go naro
一语道破 hit the nail on the head 5hH
LC7tT9
出人头地be head and shoulders above others _dY5qW1p
充耳不闻 turn a deaf ear to m-qu<4A/U|
破釜沉舟 burn one's boat K'}I?H~P_
视而不见 turn a blind eye to =r)LG,w212
大海捞针 look for a needle in a bundle of hay TI}a$I*
四,对等译法翻译 cyLl,OA
熟能生巧 Practice makes perfect. (q0vql
欲速则不达 More haste, less speed ]h#QA;
出门一里,不如家里 East or west, home is best g[R4/]K^$
拉入篮里就是菜 All in fish that comes to the net 9Trk&OB
皇天不负有心人 Everything comes to him who waits !7f,g vk
小巫见大巫 The moon is not seen when the sun shines o[1#)&
三思而后行 op@=0d??
Look before you leap #K`0b$
无风不起浪 There is no smoke without fire r7sA;Y\
em95ccs'-
!MrQ-B (
Qcks:|5
x#5vdBf
uts>4r>+
z`YC3_d
c3Gy1#f:#2
(t\U5-
w
&XdTY +
jV9oTH-
%.D!J",\/K
[=BMvP5
O@
H.k<zn