加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组 (政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-01-18   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组 (政治类)

把…捐给慈善机构 donate to charities  BO"qD[S  
把…看成社会公敌 look upon … as a threat to society   5E`JD  
把…列为基本国策 list..as fundamental national policies )  Uh}+"h5  
把…作为指导 take… as the guide  e]+7DE  
把理论和实际结合起来 integrate theory with practice …  z#RuwB+  
把握大局 grasp the overall situation  GoazH?%  
摆脱贫穷落后 get rid of poverty and backwardness   -n-Z/5~ X  
保护妇女权利不受侵犯 guarantee (protect) womens rights against infringement    p=vV4C:  
采取各种措施 adopt various measures   /eb-'m  
参政、议政 participate in the management of State affairs   oJh"@6u6K  
充满信心和力量 be filled with confidence and strength Tv1]v.  
打破僵局 break the deadlock  js -2"I  
打破禁区 break off a forbidden zone  @gEr+O1K(  
得出结论 draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  ^\T]r<rCY  
锻造一支人民军队 forge a peoples army AJdp6@O +  
对…具有深远的影响 have a far-reaching impact on i\  "{#  
对…做出重要(巨大)贡献 make important (great, major )contributions to   >e/ r2U  
反对各种形式的恐怖主义 be opposed to all forms of terrorism :  *x!LKIpv  
反腐倡廉 combat corruption and build a clean government  a MsJO*;>  
高举伟大旗帜 hold high the great banner  p_r4^p\  
给…带来机遇和挑战 present (bring) both opportunities and challenges to ` .$&T7  
根除 (防止,消除)*** root out (prevent, eliminate) corruption <S&]$?`{Wi  
观察当今世界 observe the present-day world  Cdmy.gx^  
缓和紧张状况 ease the tension  h\FwgkJP  
回顾奋斗历程 review the course of struggle  '-.wFB;  
加快改革步伐 accelerate the speed of reform   R+uw/LG  
加强舆论监督 ensure that the correct orientation is maintained in public  )(]Envb?A0  
坚持改革开放政策 adhere to the reform and open policy Wj tft%  
坚持统一,反对分裂,增加 persist in reunification, oppose separation, increase  Mt=R*M}D0  
了解,化解歧见 understanding and iron out differences GMw)*  
减轻农民负担 alleviate farmers burden  d>/Tu_ y  
解放思想 emancipate our minds   &Sa~/!M  
解决温饱问题 solve the problem of food and clothing   O"iak  
解决新问题 resolve new problems ^vM_kAr A  
进入世界先进行列 edge into the advanced ranks in the world UKj`_a6  
进入新时期 enter a new period  [8z&-'J=  
进行和谈 hold peace talks 8)? _{  
进行战略性调整 make strategic readjustment  `S$sQ&  
就…接受妥协 accept a compromise on [<S^c[47U  
开发西部 remake the west    yquAr$L!  
开始生效 go into effect (enter into force)   9(OAKUQ  
开拓前进 open up new ways forward  bw5T2wYZ  
科教兴国 rejuvenate our country through science and education    zi.mq&,]R  
理顺关系 rationalize the relationship u(Rk'7k  
履行权利和义务 perform the responsibilities and obligations S(tEw Xy  
迈出重要的一步 make an important step  dm& /K 4c  
热爱和平 love peace  p[Hr39o  
深化改革 deepen the reform  >f%,`r  
审时度势 size up the situation   Z /h|\SyJ  
实现发展繁荣 bring about development and prosperity  LuL$v+`  
实现民族独立 realize national independence  rKT)!o'  
实现夙愿 fulfill the long-cherished wishes  PkO!'X  
实现小康目标 achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life   &g {<HU?BT  
实现中华民族伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  O]bKNA.5  
实行新政策 practice new policies 5{>>,pP&  
受到全世界广泛关注 attract extensive attention worldwide 8JP6M!F#  
缩小差别 bridge (narrow) the gap gi1j/j7  
完成中华民族的振兴大业 implement the revitalization of our nation  D:)~%wu Lt  
维护世界和平 maintain world peace  %l;*I?0H  
吸收各国文明的先进成果 absorb what is advanced in other civilizations  FR["e1<0  
下放权力给 delegate the management of ... (to ...)  sJv`fjf%8  
响应号召 respond to the call 3(o7co-f  
修改法律 amend the laws (7L/eDMT  
宣布…召开 announce the opening of  Z)5klg$c  
徇私枉法 bend the law for the benefit of relatives or friends l#ZyB|  
依法治国 govern the country according to law   bM5CDzH(#X  
引起全国的关注 arouse the concern of the whole nation  /3F<=zikO  
引起全世界广泛关注 attract extensive attention worldwide sS|<& 3  
赢得一个又一个胜利 win one victory after another  F3 Y<ZbxT  
在…中起(至关)重要作用 play a major (crucial, an important ) role in  ee^4KKs h\  
增强凝聚力 enhance the rally power  oSmjs  
增强综合国力和国际竞争 enhance comprehensive (overall) national strength and international competitiveness  F^]aC98]1  
展望伟大征程 look into the great journey   W8VO)3nmD  
展现生机和活力 display ones vigor and vitality    Lrlk*   
战胜无数的困难 overcome numerous difficulties ) G|"jFP  
振兴西部 revive the west  GZS{&w!  
振兴中华民族 rejuvenate (revitalize) our nation  F  "!`X#  
政企不分 mix up the functions of the government and enterprises  WkP|4&-<  
政企分开 separate government functions from enterprise management /3s@6Ex}E  
政务公开 make government affairs public $82zyq  
主张各国政府采取行动 urge governments of all countries to take action  s<,"Hsh^CR  
抓住机遇 seize the opportunity  6# R;HbkO  
转变政府职能 transform (shift) the government functions [d\#[l_  
追求进步 pursue progress  e _^KI  
追求真理 seek the truth   GV=V^Fl .  
走进新时代 march (stride) into the new era. Nl=+.d6 Qo  
遵纪守法、廉洁奉公 observe the relevant code of conduct and the law and honestly perform one's official duties r &=r/k2  
遵循规则 follow the principles v3Eo@,-  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
4+6=? 正确答案:10
按"Ctrl+Enter"直接提交