amOn
qH-(
1. A bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。 Xq_5
Qv
2. A borrowed cloak does not keep one warm. 借来的斗篷不暖身。 @+Si?8\
3. A clean hand wants no washing. 身正不怕影子斜。 ;7?kl>5]
4. Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。 /aZ+T5O
5. Adversity is a good discipline. 苦难是磨练人的好机会。 RS)tO0
6. A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 ;<Ar
=?
7. A friend in need is a friend indeed. 患难朋友才是真朋友。 g;qx">xJ`o
8. A good example is the best sermon. 身教胜似言教。 . 1KhBgy^K
9. A life without a purpose is a ship without a rudder. 人生无目的,犹如船失去了舵。 9Uj$K>:
10. All roads lead to Rome. 条条道路通罗马。 U+:m4a
11. A new broom sweeps clean. 新官上任三把火。 K{|p~B
12. As a man sows, so he shall reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。 PsnWWj?c
13. Better wit than wealth. 智力胜于财富。 3Z5D)zuc
14. Bitter pills may have wholesome effects. 良药苦口利于病。 /?@3.3sl_
15. Blood is thicker than water. 血浓于水。 9
Vkb>yFX'
16. Children are the parents' riches. 子女是父母之财富。 +jS|2d
17. Content is better than riches. 知足常乐。 g.BdlVB\
18. Diligence is the mother of success. 勤奋是成功之母。 l_o@miG/
19. Do in Rome as the Romans do. 入乡随俗。 +S>j0m<*
_ FpTFfB
20. Downy lips make thoughtless slips. 嘴上没毛,办事不牢。 }& cu/o4
(s.0PO`
21. Every dog has his day. 凡人都有得意之日。 c0,0`+2~
* @ 3Ag(
22. Every Jack has his Jill. 有情人终成眷属。 zHA!%>%'
&e @2
23. Every man has his faults. 人孰无过。 )J2mM
'u *DA|HC
24. Experience is the best teacher. 经验是良师。 L
6c 40
(}Z@R#njH
25. Experience must be bought. 若要得经验,必须化代价。 b$N2z
t^+ik1.
26. Eye for eye and tooth for tooth. 以牙还牙,以眼还眼。 >0/i[k-dk
)
i;1*jK
27. Fine clothes make the man. 人要衣装。 ] eotc2?u
= bfJ^]R
28. Fish begins to stink at the head. 上梁不正下梁歪。 |XQIfW]A
pmuvg6@h
29. Habit is second nature. 习惯成自然。 `, OG7hg
0(eBZdRO
30. Haste makes waste. 拔苗助长。 /sx@$cvW
T1 ut"Zu
31. Health is better than wealth. 健康胜于财富。 %Qmn-uZ
?9!6%]2D
32. Justice has long arms. 天网恢恢,疏而不漏。 2^r<{0@n
6.sx?Y YM
33. Like knows like. 英雄识英雄。 =$u!
59_dE
,f~J`3(&
34. . Live and learn. 活到老,学到老。 ?M8dP%&r
&*##bA"!B
35. Mills of God grind slowly but sure. 天网恢恢,疏而不漏。 aRj9E}
caIL&G,
36. Misfortune is a good teacher. 不幸是良师。 sZjQ3*<-r
t>L;kRujVJ
37. More haste, less speed. 欲速则不达。
CuFSeRe
N:S/SZI
38. New brooms sweep clean. 新官上任三把火。 (/z_Q{"N
3DzMB?I
39. No pains, no gains. 不劳则无获。 `nUXDmdwzO
p)jk>j B
40. . Nothing is impossible to willing mind (or heart). 有志者事竟成。 Hkk/xNP
P0S
Qr?W
41. One good turn deserves another. 以德报德。 ERUz3mjA/
Vp#JS3Y
42. Strike while the iron is hot. 见机行事。称热打铁。 &:;:"{t}Do
h:W;^\J:-
43. The early bird catches the worm. 捷足先登。 44gPCW,u
_Us#\+]_: