& mWq
'h
1. A bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。 y.nw6.`MR
2. A borrowed cloak does not keep one warm. 借来的斗篷不暖身。 ~EN
@$N^h
3. A clean hand wants no washing. 身正不怕影子斜。 d_`Ze.^
4. Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。 @dXf_2T
v=
5. Adversity is a good discipline. 苦难是磨练人的好机会。 (|x-> a
6. A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 iqU}t2vFrj
7. A friend in need is a friend indeed. 患难朋友才是真朋友。 6k[u0b`
8. A good example is the best sermon. 身教胜似言教。 kC+A7k6
9. A life without a purpose is a ship without a rudder. 人生无目的,犹如船失去了舵。 YPM>FDxDB
10. All roads lead to Rome. 条条道路通罗马。 ?YS`?Rr
11. A new broom sweeps clean. 新官上任三把火。 AL;"S;8
12. As a man sows, so he shall reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。 gk&?h7P"<
13. Better wit than wealth. 智力胜于财富。 x6,RW],FGR
14. Bitter pills may have wholesome effects. 良药苦口利于病。 UJZa1p@L
15. Blood is thicker than water. 血浓于水。 O<Kr6+
-
16. Children are the parents' riches. 子女是父母之财富。 enNn*.*|
17. Content is better than riches. 知足常乐。 56)B/0=
18. Diligence is the mother of success. 勤奋是成功之母。 M *}$$Fe|
19. Do in Rome as the Romans do. 入乡随俗。 +n:#Uf)
Q.fBuF
20. Downy lips make thoughtless slips. 嘴上没毛,办事不牢。 jIl-}/2
}O>IPRZ
21. Every dog has his day. 凡人都有得意之日。 0I
k@d'7
VcP#/&B|
22. Every Jack has his Jill. 有情人终成眷属。 gK>Vm9rO
,lUo
@+
23. Every man has his faults. 人孰无过。 K{iYp4pU
?ix,Cu@M
24. Experience is the best teacher. 经验是良师。 O+yR+aXr'8
/j^zHrLN
25. Experience must be bought. 若要得经验,必须化代价。 nMnc&8r
F lZ]R
26. Eye for eye and tooth for tooth. 以牙还牙,以眼还眼。 Glwpu-@X
WX[ycm8
27. Fine clothes make the man. 人要衣装。 q8D1MEBL`
,t[D1KZt
28. Fish begins to stink at the head. 上梁不正下梁歪。 8sg *qQ
Na
nU%#&
29. Habit is second nature. 习惯成自然。 0eLK9u3<
]+Vcu zq/
30. Haste makes waste. 拔苗助长。 LiRY-;8=
|WX4L7yrhK
31. Health is better than wealth. 健康胜于财富。 <(^pHv7Q
]]7T5'.
32. Justice has long arms. 天网恢恢,疏而不漏。 ovohl<o\
D%A-& =
33. Like knows like. 英雄识英雄。 fP|\1Y?CS
u|ZO"t
34. . Live and learn. 活到老,学到老。 9+:Trc\%N
*"
)[Srbg
35. Mills of God grind slowly but sure. 天网恢恢,疏而不漏。 pIXQ/(h31
"xOeBNRjV
36. Misfortune is a good teacher. 不幸是良师。 ?Y9
?x,x
#59zv=
37. More haste, less speed. 欲速则不达。 ,aJrN!fzU
E;sltl
38. New brooms sweep clean. 新官上任三把火。 ~I<y^]2{
;
p9D2&
39. No pains, no gains. 不劳则无获。 U
QFuEI<1-
mm
8O
40. . Nothing is impossible to willing mind (or heart). 有志者事竟成。 F\I^d]#,[
&u8c!;y$b
41. One good turn deserves another. 以德报德。 xpM~*Gpm
>U)O@W)
42. Strike while the iron is hot. 见机行事。称热打铁。 zvD5i,I
|>4 { 4
43. The early bird catches the worm. 捷足先登。 xh0A2bw'OP
rx/
6x(3