+|GHbwvp
1. A bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。 /160pl4
2. A borrowed cloak does not keep one warm. 借来的斗篷不暖身。 Y
cL((6A
3. A clean hand wants no washing. 身正不怕影子斜。 5IzCQqOPgX
4. Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。 tr0kTW$Ad
5. Adversity is a good discipline. 苦难是磨练人的好机会。 KU/QEeqbrp
6. A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 s H'FqV,)
7. A friend in need is a friend indeed. 患难朋友才是真朋友。 d7g$9&/q
8. A good example is the best sermon. 身教胜似言教。 *b{Hj'H aH
9. A life without a purpose is a ship without a rudder. 人生无目的,犹如船失去了舵。 BUi,+NdIk
10. All roads lead to Rome. 条条道路通罗马。 JB5%\
11. A new broom sweeps clean. 新官上任三把火。 N1y,~Z
12. As a man sows, so he shall reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。 k'F*uS
13. Better wit than wealth. 智力胜于财富。 M`=\ijUwN
14. Bitter pills may have wholesome effects. 良药苦口利于病。 -;
d{}F
15. Blood is thicker than water. 血浓于水。 1:DA{ejS
16. Children are the parents' riches. 子女是父母之财富。 * >NML]#0
17. Content is better than riches. 知足常乐。 (yEU9R$I"
18. Diligence is the mother of success. 勤奋是成功之母。 3-;<G
19. Do in Rome as the Romans do. 入乡随俗。 F2(^OFh
P?8$VAkj
20. Downy lips make thoughtless slips. 嘴上没毛,办事不牢。 :zfMRg
-~~R?,H'Z_
21. Every dog has his day. 凡人都有得意之日。 ei]Q<vT6
wB[
JFy"E
22. Every Jack has his Jill. 有情人终成眷属。 HmsXV_B8[Y
_-v$fDrz
23. Every man has his faults. 人孰无过。 [
f<g?w
-@'R
YY=
24. Experience is the best teacher. 经验是良师。 7Y4D9pw
&=Y%4vq
25. Experience must be bought. 若要得经验,必须化代价。 .v=n-k7
"KC3+:tm
26. Eye for eye and tooth for tooth. 以牙还牙,以眼还眼。 0!axAvBV
Z0V6cikW6
27. Fine clothes make the man. 人要衣装。 +).=}.k
& )-fC
28. Fish begins to stink at the head. 上梁不正下梁歪。 8-O:e
0J5$
Yw1'F
29. Habit is second nature. 习惯成自然。 ,>pv>)u{
I|/|\
30. Haste makes waste. 拔苗助长。 _Mh..#)`[
2:[G4
31. Health is better than wealth. 健康胜于财富。 TPZ^hL>ao
^h<ElK
32. Justice has long arms. 天网恢恢,疏而不漏。 EY :EpVin
,;
=is.h9
33. Like knows like. 英雄识英雄。 y<yU5
(Y?}'?
34. . Live and learn. 活到老,学到老。 H Mfhe[A?
E3_ 5~>
35. Mills of God grind slowly but sure. 天网恢恢,疏而不漏。 g3(?!f
!ZN"(0#qz
36. Misfortune is a good teacher. 不幸是良师。 D
rouEm
61z^(F$@
37. More haste, less speed. 欲速则不达。 '&y+,2?;Y[
lR]SGd
Y
38. New brooms sweep clean. 新官上任三把火。 &!8u4*K5j
+|O&k
39. No pains, no gains. 不劳则无获。 YtT:\#D
4?7OP
t6
40. . Nothing is impossible to willing mind (or heart). 有志者事竟成。 kx[h41|n
pH.&OW%
41. One good turn deserves another. 以德报德。 p-%m/d?
u|&
a!tOf2
42. Strike while the iron is hot. 见机行事。称热打铁。 eJZt&|7N
M7AUY#)
43. The early bird catches the worm. 捷足先登。 ey[+"6Awne
{(`xA,El