加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  O)'CU1vMb  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  ~tDYo)hH8  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies $O"ss>8Se  
把…作为指导                         take… as the guide  #}`sfaT  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … d$t"Vp  
把握大局                             grasp the overall situation  :U6` n  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  *uvM6F$ut  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  *1|7%*!8  
采取各种措施                          adopt various measures =pH2V^<<#  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  fvu{(Tb  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength  ':*H#}Br-#  
打破僵局                              break the deadlock  F/5&:e?( )  
打破禁区                              break off a forbidden zone Y|Iq~Qy~  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  ^Q/*on;A,/  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  XT7m3M  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on 1`cH EAa  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  #;[G>-tC  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism bo0 U  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government   wJp<ZL  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  #{i*9'  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  Bf{u:TCK  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption 5pQpzn =  
观察当今世界                             observe the present-day world  #M-!/E  
缓和紧张状况                             ease the tension >eJ <-3L;  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  9+ 'i(q z  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform =L W!$p  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  }b_Ob  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  ORM>| &  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  +%dXB&9x|Z  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  hD6BP  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden 7|,L{~  
解放思想                                  emancipate our minds 05d0p|},  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  m:@y_:X0  
解决新问题                                 resolve new problems  4 m:h&^`N  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  `Ba]i)!  
进入新时期                                 enter a new period  BT7{]2?&V  
进行和谈                                   hold peace talks  =2\2Sp  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  `/O`%6,f1!  
就…接受妥协                               accept a compromise on  QLqtE;;)JK  
开发西部                                   remake the west &@i OB #H  
开始生效                             go into effect (enter into force)  [LoQYDku  
开拓前进                             open up new ways forward  $/wm k7T  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education #U:|- a.>  
理顺关系                            rationalize the relationship #&Hi0..y  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  *.W3V;K  
迈出重要的一步                      make an important step -^_2{i  
热爱和平                            love peace  5B=uvp|Y  
深化改革                            deepen the reform  al e'-V)5  
审时度势                            size up the situation  ] Q5:JV  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  3FBLCD3  
实现民族独立                        realize national independence  ifD WN*k6  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  "Zp&7hI  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life  BA@E  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  8 $IKQN S  
实行新政策                               practice new policies  u*C*O4f>OC  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  u8-6s+ O  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap L}h_\1  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation A \/~u"Y  
维护世界和平                             maintain world peace  $nt&'Xnv  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  BUXE s0]Lv  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  "OLg2O^  
响应号召                                 respond to the call ajSB3}PN  
修改法律                                 amend the laws 8~Kq "wrbu  
宣布…召开                               announce the opening of 2u j .*  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  ~1O|4mssS  
依法治国                                     govern the country according to law a_b#hM/c;  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation yCQvo(V[F  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide $@PruY3[  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another  NBk0P*SI  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in /a\i  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  h*Fv~j'p  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  <$s6?6P  
international competitiveness ;EBKzB  
展望伟大征程                          look into the great journey  URb8[~dR:  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  u+8"W[ZULq  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  '8 .JnCg  
振兴西部                              revive the west Ta\F~$M  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation TtkHMPlm_  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  C3'xU`=7  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  }+@!c%TCx~  
政务公开                               make government affairs public +u|"q+p  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action NtM>`5{?  
抓住机遇                                seize the opportunity 7qqzL_d>  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  jL-2 }XrA  
追求进步                                             pursue progress  lie,A  
追求真理                                             seek the truth t+v %%N_  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. )Fx] LeI;  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the 'vNju1sfk  
                                                  law and honestly perform one's official duties Jg$<2CR&  
遵循规则                               follow the principles GL?b!4xx  
CHGa_  
SnG(/1C8  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博论坛网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交