加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  zx-81fx+k  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  5qr'.m  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies pgOQIzu  
把…作为指导                         take… as the guide  $Hj.{;eC/k  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … TNGU6j}oq  
把握大局                             grasp the overall situation  qMLD)rL  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  v#.r.{t  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  .Yf:[`Q6g  
采取各种措施                          adopt various measures CaL\fZ  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  1XD,uoxB  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength  qWODs  
打破僵局                              break the deadlock  k&,~qoU  
打破禁区                              break off a forbidden zone n2oz"<?$S  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  !t gi  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  DP3PYJ%+B  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on y~F,0"N\r  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  Y*H|?uNF  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism )pq;*~ IBI  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  @JyK|.b#0  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  ~])t 6i  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  QWzB6H]  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption .=X}cJ]`[  
观察当今世界                             observe the present-day world  x "^Xj]-  
缓和紧张状况                             ease the tension wid;8%m  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  f!!V${)X  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform  Kfh|  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  fjs [f'L  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  <N_+=_  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  7z!tKs"TMT  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  l}] t~!X=  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden ,PWgH$+  
解放思想                                  emancipate our minds c@/(B:@  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  Z; A`oKd  
解决新问题                                 resolve new problems  5A sP5  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  ,'p2v)p^4  
进入新时期                                 enter a new period  pO ml8SQf  
进行和谈                                   hold peace talks  MD|5 ol9  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  m6',SY9T  
就…接受妥协                               accept a compromise on  WXmn1^"kK}  
开发西部                                   remake the west HA2k [F@3^  
开始生效                             go into effect (enter into force)  l,,> & F  
开拓前进                             open up new ways forward  <-,gAk)u  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education u"d~!j1  
理顺关系                            rationalize the relationship }lfnnK#  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  $D}{]MN.  
迈出重要的一步                      make an important step l&?}hq^'Dn  
热爱和平                            love peace  y p66{o  
深化改革                            deepen the reform  OU/MiyP2  
审时度势                            size up the situation  p TeOW9  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  ~fT_8z  
实现民族独立                        realize national independence  Z| V`B `  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  V( -mD  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life  /ig:9R  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  mL_j4=ER@  
实行新政策                               practice new policies  G=A,9@+c  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  '*?WU_L(g  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap LWHd~ "eU  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation 86\S?=J-b  
维护世界和平                             maintain world peace  I;Bjfv5  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  bIEhgiH  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  GF5^\Rf  
响应号召                                 respond to the call rORZerM  
修改法律                                 amend the laws ;\\@q"n%<  
宣布…召开                               announce the opening of ltD37QZQ  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  /Ne<V2AX  
依法治国                                     govern the country according to law ^pe{b9c  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation Pw;!uag  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide jMN[J|us51  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another  D*YM[sN`  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in h?FmBK'BAd  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  NbGV1q']  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  A^2Uzmzl?  
international competitiveness T7d9ChU\#.  
展望伟大征程                          look into the great journey  NU*fg`w  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  GR"Eas.$  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  Eyh51IB.  
振兴西部                              revive the west ?w+Ix~k  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation }Iz7l{al   
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  S9>0t0  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  p! <$vE  
政务公开                               make government affairs public yG sz2T;w  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action { vN}<f`  
抓住机遇                                seize the opportunity z8J."27ND  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  ^+1#[E  
追求进步                                             pursue progress  LT,?$I  
追求真理                                             seek the truth vUnRi=:|  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. XbZ*&  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the VT.;:Q  
                                                  law and honestly perform one's official duties h#hxOVl%x  
遵循规则                               follow the principles I6s3+x;O  
7oR:1DX w|  
\AC|?/sH  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
2+6=? 正确答案:8
按"Ctrl+Enter"直接提交