加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  Jn+-G4h$  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  F ~A $7  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies KL \>-  
把…作为指导                         take… as the guide  7hJX  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … |>Q>d8|k  
把握大局                             grasp the overall situation  a1pp=3Pd?~  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  @=kg K[t 9  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  )kep:-wm  
采取各种措施                          adopt various measures 're:_;lG  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  !wp1Df[  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength   X }(s(6  
打破僵局                              break the deadlock  U["0B8  
打破禁区                              break off a forbidden zone IiE6i43  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  HV%/ba X]  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  tz ;3  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on ;JxL>K(  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  B[8bkFS>]  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism Jc":zR@5  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  m > =DJ{KQ  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  oC`F1!SfOO  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  bK:U:vpYm  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption ^kfqw0!  
观察当今世界                             observe the present-day world  z~Q=OPCnY  
缓和紧张状况                             ease the tension <0d2{RQ;  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  _(-jk4 L  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform ~| j  eNT  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  ?^voA.Bv<  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  ZiUb+;JA  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  1AAyzAP9`  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  vM/*S 6[  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden (;#c[eKy  
解放思想                                  emancipate our minds ? xR7Ii3  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  u"h/ERCa  
解决新问题                                 resolve new problems  `XxnQng  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  f$dPDbZQ  
进入新时期                                 enter a new period  X,Na4~JO(  
进行和谈                                   hold peace talks  1Ms]\<^j  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  7}&:07U  
就…接受妥协                               accept a compromise on  l@);U%\pS  
开发西部                                   remake the west R!dC20IMvH  
开始生效                             go into effect (enter into force)  C6)Y ZC  
开拓前进                             open up new ways forward  Na91K4r#  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education 7IxeSxXH  
理顺关系                            rationalize the relationship Om*QN]lGq  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  /x49!8  
迈出重要的一步                      make an important step poBeEpbs  
热爱和平                            love peace  Z8E<^<|  
深化改革                            deepen the reform  *X .1b!  
审时度势                            size up the situation  iaL@- dg  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  :u4|6?  
实现民族独立                        realize national independence   Qx z[  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  d<-f:}^k0  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life  /1 EAj  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  gBqDx|G  
实行新政策                               practice new policies  `Na()r$T  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  D_lRYLA+  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap 3%*igpj\)  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation ]r;rAOWVV  
维护世界和平                             maintain world peace  $5pCfW8>  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  qcs) p  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  ndD>Oc}"3  
响应号召                                 respond to the call hJM& rM7  
修改法律                                 amend the laws CtY-Gs  
宣布…召开                               announce the opening of g}%ODa !H  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  p -$C*0{  
依法治国                                     govern the country according to law qe.QF."y  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation e_b,{l#  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide Bj 7* 2}  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another  65aYH4"  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in nZioFE}  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  B? %u< F  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  2E40&  
international competitiveness d~8U1}dP  
展望伟大征程                          look into the great journey  `sm Cfh}j6  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  cB,^?djJ3  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  PzPNvV/o  
振兴西部                              revive the west QD.5o S  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation  ,t 2CQ  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  (GRW(Zd4  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  [j@ek  
政务公开                               make government affairs public <lB2Nv-,  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action hp)>Nzdx  
抓住机遇                                seize the opportunity | +;ZC y  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  {APfSD_4  
追求进步                                             pursue progress  R"OT&:0/  
追求真理                                             seek the truth Q%O9DCi  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. k$v 7@|Aw  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the Mh`^-*c?  
                                                  law and honestly perform one's official duties (~G*' /)  
遵循规则                               follow the principles Q3>qT84  
: fmV||Q  
N,w6  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博论坛网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交