tSHW"R
一、对等译法 =E9\fRGU
1,好教徒 a faithful Christian G9:XEEN
2,好父母 a loving parent `Gio
2gl9
3,好儿女 an obedient child +a5F:3$
4,好妻子 a virtuous wife 868X/lL
5,好丈夫 a dutiful husband 7
$y;-[E[
6,好学生 a hardworking student 5%}e j)@
7,大风 strong wind GLsa]}m,9
8,大雾 thick fog k8D_
9,大雨 heavy rain o]1BWwtY&
二,翻译 9@|52dz%
1,只有当双方谈话投机,希望继续交往时,才会主动掏出名片。Only when they find much in common and hope to keep in touch later on, will they offer their cards. t6"%u3W8M
2,再例如,作为一个中国人,经书不可不读。我年过三十才知道读书自修的重要。Another example. The reading of Chinese classics is a must for all Chinese. Nevertheless,it was not until I was over 30 that I came to realize the importance of self- study in the matter of classics. /p
!A:8
,寄语年轻朋友,千万要持之以恒的从事运动,这不是嬉戏,不是浪费时间。健康的身体是做人做事的真正本钱。Dear young friends, my advice to you is:Do physical exercises perseveringly. That has nothing to do with merry-making or time-wasting. Good health is the wherewithal for a successful life and career. /2p*uv}IP
三,对等译法翻译 ?tLApy^`?
浑水摸鱼 fish in troubled waters 3^/w`(-{@
称心如意 be after one's own heart &J3QO%
皮包骨头 skin and bones u`'"=Y_E
一触即发 touch and go p!pf2}6Fd
一语道破 hit the nail on the head Bve|+c6W
出人头地be head and shoulders above others 3-/|G-4k7
充耳不闻 turn a deaf ear to L$5,RUy
破釜沉舟 burn one's boat FCt<h/
视而不见 turn a blind eye to 9L>?N:%5
大海捞针 look for a needle in a bundle of hay :9hGL
四,对等译法翻译 W\l&wR
熟能生巧 Practice makes perfect. h4]^~stI
欲速则不达 More haste, less speed gKh*q.
出门一里,不如家里 East or west, home is best q;68tEupR
拉入篮里就是菜 All in fish that comes to the net cKVFykwM
皇天不负有心人 Everything comes to him who waits W1REF9i){
小巫见大巫 The moon is not seen when the sun shines UyRy>:n
三思而后行 J
j=qC{]
Look before you leap E+\?ptw
无风不起浪 There is no smoke without fire <H^jbK
$M}"u[Qq
]W3_]N 3
%r|sb=(yT
rD}g9?ut
boojq{cvYA
v]cw})l
RL}?.'!
9 :2Bt <q
KkUK" Vc
A}lxJ5h0
v-#,@&Uwq
AGFA;X
@g#5d|U);