`G>|g^6%i
一、对等译法 NCm=l
1,好教徒 a faithful Christian P)ne^_
2,好父母 a loving parent P+3
]g{2w
3,好儿女 an obedient child [ .3Gb}B
4,好妻子 a virtuous wife 2 m72PU<.
5,好丈夫 a dutiful husband Q"qJ0f)
6,好学生 a hardworking student U:$`M,762Z
7,大风 strong wind 9YBlMf`KEf
8,大雾 thick fog YKx+z[A/p
9,大雨 heavy rain @Z96902<t
二,翻译 frWY8&W^H
1,只有当双方谈话投机,希望继续交往时,才会主动掏出名片。Only when they find much in common and hope to keep in touch later on, will they offer their cards. 1+tPd7U
2,再例如,作为一个中国人,经书不可不读。我年过三十才知道读书自修的重要。Another example. The reading of Chinese classics is a must for all Chinese. Nevertheless,it was not until I was over 30 that I came to realize the importance of self- study in the matter of classics. :[Ie0[H/M
,寄语年轻朋友,千万要持之以恒的从事运动,这不是嬉戏,不是浪费时间。健康的身体是做人做事的真正本钱。Dear young friends, my advice to you is:Do physical exercises perseveringly. That has nothing to do with merry-making or time-wasting. Good health is the wherewithal for a successful life and career. uHT
m
三,对等译法翻译 ^brh\M,:@
浑水摸鱼 fish in troubled waters EV~?]Kt~
称心如意 be after one's own heart e"2x!(&n(
皮包骨头 skin and bones rE\&FVx
一触即发 touch and go v/`#Gu^P
一语道破 hit the nail on the head I;mc:@R<
出人头地be head and shoulders above others CTc#*LJx>j
充耳不闻 turn a deaf ear to fqol-{F.V
破釜沉舟 burn one's boat ulk yP
视而不见 turn a blind eye to sWgzHj(c
大海捞针 look for a needle in a bundle of hay ay28%[Q b4
四,对等译法翻译
y $L&N0z
熟能生巧 Practice makes perfect. k6_OP]
欲速则不达 More haste, less speed @t8{pb;v
出门一里,不如家里 East or west, home is best PC)V".W1
拉入篮里就是菜 All in fish that comes to the net Aac7km
皇天不负有心人 Everything comes to him who waits qp
]sVY
小巫见大巫 The moon is not seen when the sun shines m=]}Tn
三思而后行 ?:RWHe.P
Look before you leap T{ /\q 5
无风不起浪 There is no smoke without fire ]tEH `Kl
!(N,tZ
QST-!`]v
e\]CZ5hs3
Wt!NLlN8
SvD:UG
Y-*]6:{E
jiLt *>I
Fi#b0S
Za1VJ5-
yrR,7vJ
.A<n2-
0I>[rxal
$C6O<A