加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组 (政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-01-18   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组 (政治类)

把…捐给慈善机构 donate to charities  R9`37(c9+  
把…看成社会公敌 look upon … as a threat to society   j !<(`  
把…列为基本国策 list..as fundamental national policies )  0<C]9[l  
把…作为指导 take… as the guide  I=G-(L/&  
把理论和实际结合起来 integrate theory with practice …  nkn4VA?"  
把握大局 grasp the overall situation  85GU~.  
摆脱贫穷落后 get rid of poverty and backwardness   KJ;;825?  
保护妇女权利不受侵犯 guarantee (protect) womens rights against infringement    lqoJ2JMy  
采取各种措施 adopt various measures   5.3=2/  
参政、议政 participate in the management of State affairs   [DzZ:8  
充满信心和力量 be filled with confidence and strength -) LiL  
打破僵局 break the deadlock  &<RK=e'*x  
打破禁区 break off a forbidden zone  k zuI<DW  
得出结论 draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  7U, [Ruu  
锻造一支人民军队 forge a peoples army MGU%"7i'}  
对…具有深远的影响 have a far-reaching impact on fS#I?!*}  
对…做出重要(巨大)贡献 make important (great, major )contributions to   K*[`s'Ip-  
反对各种形式的恐怖主义 be opposed to all forms of terrorism :  ZGZ1Q/WH  
反腐倡廉 combat corruption and build a clean government  "vL,c]D  
高举伟大旗帜 hold high the great banner  QxI^ Bx  
给…带来机遇和挑战 present (bring) both opportunities and challenges to WAqH*LB  
根除 (防止,消除)*** root out (prevent, eliminate) corruption h1AZ+9  
观察当今世界 observe the present-day world  1@S(v L3a  
缓和紧张状况 ease the tension  %;MM+xVVX  
回顾奋斗历程 review the course of struggle  J,Rp&tavt:  
加快改革步伐 accelerate the speed of reform    UOYhz.  
加强舆论监督 ensure that the correct orientation is maintained in public  FX,kmre3  
坚持改革开放政策 adhere to the reform and open policy VSLi{=#  
坚持统一,反对分裂,增加 persist in reunification, oppose separation, increase  %("WoBPH`  
了解,化解歧见 understanding and iron out differences {&,MkWgG  
减轻农民负担 alleviate farmers burden  m:x<maP# E  
解放思想 emancipate our minds   Nm4 h  
解决温饱问题 solve the problem of food and clothing   "p\5:<  
解决新问题 resolve new problems C=,O'U(ep  
进入世界先进行列 edge into the advanced ranks in the world ~;/}D0k$x  
进入新时期 enter a new period  e.VR9O]G  
进行和谈 hold peace talks mGP&NOR0^y  
进行战略性调整 make strategic readjustment  .h r$<]  
就…接受妥协 accept a compromise on (t_%8Eu  
开发西部 remake the west    ]Mb :zs<r  
开始生效 go into effect (enter into force)   S\<nCkE^  
开拓前进 open up new ways forward  ' 9XSz?  
科教兴国 rejuvenate our country through science and education    n}L Jt  
理顺关系 rationalize the relationship , G9{:  
履行权利和义务 perform the responsibilities and obligations zTS P8Q7  
迈出重要的一步 make an important step  %@'[g]h k  
热爱和平 love peace 6xiCTs0@  
深化改革 deepen the reform  eJ+@<+vr;x  
审时度势 size up the situation   2}0S%R(  
实现发展繁荣 bring about development and prosperity  EK2mJCC|  
实现民族独立 realize national independence  vR*p1Kq:  
实现夙愿 fulfill the long-cherished wishes  ;Z!x\{- L  
实现小康目标 achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life   yt[*4gF4  
实现中华民族伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  L['g')g.  
实行新政策 practice new policies "Ta"5XW  
受到全世界广泛关注 attract extensive attention worldwide *IQQsfL)  
缩小差别 bridge (narrow) the gap h[>Puoz  
完成中华民族的振兴大业 implement the revitalization of our nation  ?5j}&Y3  
维护世界和平 maintain world peace  TxP8&!d  
吸收各国文明的先进成果 absorb what is advanced in other civilizations  g]Z@_  
下放权力给 delegate the management of ... (to ...)  K+3+?oYKH  
响应号召 respond to the call L]wk Ba  
修改法律 amend the laws w)Z-, J  
宣布…召开 announce the opening of  Wxa</n8S[n  
徇私枉法 bend the law for the benefit of relatives or friends A@ZsL  
依法治国 govern the country according to law   @M!nAQ8hY  
引起全国的关注 arouse the concern of the whole nation  0S#T}ITm4Z  
引起全世界广泛关注 attract extensive attention worldwide e)f!2'LL  
赢得一个又一个胜利 win one victory after another  se*!OiOt  
在…中起(至关)重要作用 play a major (crucial, an important ) role in  :=?od 0]W  
增强凝聚力 enhance the rally power  3XcFBFE  
增强综合国力和国际竞争 enhance comprehensive (overall) national strength and international competitiveness  1T0s UIY  
展望伟大征程 look into the great journey   bkS-[rW  
展现生机和活力 display ones vigor and vitality    /3j3'~0  
战胜无数的困难 overcome numerous difficulties s|D[_N!|  
振兴西部 revive the west  M a^}7D /  
振兴中华民族 rejuvenate (revitalize) our nation  #ba7r ]Xu  
政企不分 mix up the functions of the government and enterprises  |h-e+Wh1  
政企分开 separate government functions from enterprise management J[al4e^  
政务公开 make government affairs public K$c?:?wmo  
主张各国政府采取行动 urge governments of all countries to take action  AHet,N  
抓住机遇 seize the opportunity   L0>7v  
转变政府职能 transform (shift) the government functions nG~^-c+  
追求进步 pursue progress  r#NR3_@9  
追求真理 seek the truth   |Ge!;v  
走进新时代 march (stride) into the new era. .#LvvAeh  
遵纪守法、廉洁奉公 observe the relevant code of conduct and the law and honestly perform one's official duties 8iC9xSH[%  
遵循规则 follow the principles s&M#]8x;x  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
2+6=? 正确答案:8
按"Ctrl+Enter"直接提交