加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 考博英语—长难句
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2015-10-25   
来源于 考博资料 分类

考博英语—长难句

长难句 uH,/S4?X  
第一节:非谓语动词 gm =C0Sp?  
1.In the American economy, the concept of private property embraces not only the ownershipofproductiveresourcesbutalsocertainrights,includingtherighttodeterminethe qnnRS  
price ofaproductor tomake afree contract with another private individual. %d40us8E  
2.Arguingfromtheviewthathumansaredifferentfromanimalsineveryrelevantrespect, extremists ofthis kindthinkthatanimalslie outsidetheareaof moralchoice. {u9n?Z%  
第二节:名词性从句 5wha _Yet  
一 主语从句 MPn/"Fij$  
1.Thatasmuchas one-fourth ofall timber harvested is notusedprovedto befalse. `T{CB) ? 9  
Iza;~8dH5  
2.Itisoneofthe mostunpleasantdiscoverieswhichweallmakethatwemustdeclineinthis way, thatifweescapewars,accidentsanddiseasesweshalleventuallydieofoldage,and that this happens atarate whichdiffers little fromperson toperson, so that there are heavyodds in favor ofourdyingbetweenthe ages ofsixty-five andeighty. @ &rf?:  
二 宾语从句 Gpcordt/  
1.   Somephilosophers arguethat rightsexist onlywithinasocialcontract, aspart ofan exchange ofduties andentitlements. 9j5|o([J  
ZNpC& "`G  
2.   Itwasnecessaryto recognizethattheseinstitutions whicharebased on thesamepremises, letus saythesupernatural,mustbeconsideredtogether,our own amongtherest. -N5h`Ii7  
三 表语从句 ;l<Hen*  
1.  Theironyofthehistorian’scraftisthatitspractitionersalwaysknowthattheireffortsare butcontributionsto an unending process. E>gLUMG$  
Z_<NUPE  
2.  Galileo’s greatest glory was that in 1609 he was the first person toturn the newly invented telescopeon the heavensto prove thattheplanetsrevolvearound the sunrather than around theearth. w7Mh8'P54  
四 同位语从句 DMs8B&Y=  
1.    Influencedbytheviewofsometwentieth-centuryfeministsthatwomen’spositionwithin the  family  is one of the  central factors determining women’s social position, some historianshave underestimated thesignificance ofthewomansuffragemovement. $sZ4r>-  
2.   Thismodernfaithinmedicines is proved bythefactthatthe annualdrugbilloftheHealth Servicesismountingtoastronomicalfigures andshowsnosigns atpresentofceasing to rise. +ZGH  
第三节:定语从句 *~cNUyd  
1.   Besides,thisisunlikelytoproducetheneedednumberofeverykindofprofessionalina }H saJ=1U  
  Raetz>rL  
"LW\osjen  
country aslarge as ours andwhere theeconomy is spread over somanystates andinvolves somanyinternationalcorporations. :_2:Fh.}3~  
ZCb@!V}=  
2.   Silicon  Valley  is  a   magnet  to   which  numerous  talented  engineers,  scientists  and entrepreneursfromoverseasflockinsearchoffame,fastmoneyandtoparticipateina technologicalrevolutionwhoseimpactonmankindwillsurelysurpasstheepoch-making European Renaissance andIndustrial Revolution ofthebygoneage. w^n&S=E E~  
第四节:状语从句 B<h4ZK%  
1.    Thegreaterinterestinexceptionalchildrenshowninpubliceducationoverthepastthree decadesindicates thestrongfeelinginoursocietythatallcitizens, whatevertheir special conditions,deservetheopportunity tofullydeveloptheir capabilities. +ut%C.1  
Z0D&ayzkh^  
2.   Initiallythebraincanfunctionnormallyasitlosesdopaminergicneuronsin thesubstantia nigra, eventhough itcannotreplacethedead cells. .i*ja*   
第五节:并列结构 :D>flZi  
1.  Childrenwillplaywithdollsequippedwithpersonalitychips,computerswith in-built personalities willberegardedasworkmatesrather thantools,relaxation willbe in frontof smell-television,anddigitalage willhavearrived. =,i?8Fuz  
1D L+=-  
2.    The role of natural selection in evolution  was formulated only as little more  than a hundredyearsage,andtheselectiveroleoftheenvironmentinshapingandmaintaining thebehavior oftheindividual is onlybeginning to berecognized andstudied. 'd;aAG  
第六节:强调结构 rq1~%S  
强调结构是指在句子当中,有时为了突出句子的某些成分以加强语气,增强情感色彩或 加强对比,需要改变句子结构,这种结构叫做强调结构 &9.3-E47*  
}g%&}`%'  
1Do(does/did)+原形动词表强调 此种结构来强调谓语动词,往往只用于一般现在时或一般过去时的肯定句或肯定结构的 vp d!|/  
祈使句,不适用于"be"动词 }v?l0Gk(  
2Itis/was...that(who)结构表强调 IF//bgk-  
3 强调部分提前 0tMzVx S  
L=s8em]7l  
1.   Thus, intheAmericaneconomicsystemitis thedemandsofindividualconsumers,coupled with thedesireofbusinessmen tomaximizeprofitsandthedesireofindividualsto maximize their incomes, that together determine what shall be produced  and how resources are used toproduce it. 6(1 & 6|o3  
/^&$ma\  
2.    Itisanimalsandplantswhichlivedinornearwaterwhoseremainsaremostlikelytobe preserved,foroneof thenecessaryconditionsofpreservationis quickburial,and itisonly intheseasandrivers,and sometimes lakes,wheremudandsilthavebeencontinuously deposited,thatbodies andthelike can be rapidlycovered over andpreserved. c\tw#;\9  
  /8hjs{(;  
|BGzdBm^x:  
第七节:比较结构 mt e3k=17  
英语中,比较结构的句型复杂,表现形式多样。在翻译的时候,需要仔细分析,在准确 理解的基础上,才能进行贴切的表达。所以,从理解与表达的角度来看,比较的形式是次要 的,真正重要的是意义上的比较。只要意义上表示比较,就属于比较句式。常见的比较结构 的意义很容易理解,所以也比较容易翻译,如:I am tallerthan he.(我比他高)。因此,这 里不再叙述基本比较结构的翻译方法,而主要介绍在意义上容易混淆的比较结构的翻译。 HBk5 p>&  
一、as…as…句型 &;Go CU Le  
(一)as…as…句型 2elj@EB,M  
as…as…句型是同级比较,表示两者比较程度一样。所以在翻译的时候,通常翻译为“… +s [_ 4  
和….一样”。 : B 1 "=ly  
(二)notas (or so)…as…句型 (ueH@A"9;  
跟as…as…句型相反的结构notas(orso)…as…表示两者的程度不一样,前者不如后者, 所以,通常翻译为“…不如…”。 *t={9h  
(三)notsomuch…as…句型 YsO`1D  
not somuch…as…通常翻译为“与其说…不如说…”。 v57Kr ,  
(四)notsomuch as…句型 y92<(ziaX)  
not somuchas…这个结构相当于“noteven…”,所以通常翻译为“甚至不…,甚至没有…”。 请注意与not somuch…as…这个结构的区别。 d{C8}U  
Hecannot somuchas spella word. 他甚至连一个词也不会写。 dQ<e}wtg  
二、比较级+thantodo…句型 0nlh0u8#  
由比较级与than todosth.结合在一起的句型,通常翻译为“不至于做某事”。 qEkhgJqk  
I hada bettercommand ofEnglish than tomakesuch foolish mistakes. %u]>K(tU  
我的英语学得很好,不至于犯这样愚蠢的错误。 dsb z\w3:  
HI)U6.'  
三、more…than…句型 ,l\D@<F  
(一)more Athan B句型 kaCn@$  
A比B多 er!+QD,EM  
是A而不是B 与其说B不如说A less Athan B句型 A比B少 YeF'r.Y  
是B而不是A 23q2u6.F`  
与其说A不如说B H {Na'_sL  
(二)morethan…句型 HsK5 2<  
在英语中,如果more than…句型后面所跟的词性不相同,意义也不尽相同,所以应该 用不同的汉语词来翻译。 WS$~o*Z8  
1.morethan后面接数词,表示“多于…,….以上”的意思。 ZJ_P=  
2.morethan后面接名词或者动词,表示“不只是…”的意思。 q?&JS  
3.morethan后面接形容词、副词或者分词,表示“极其,非常”的意思。 9893{}\cB  
4.morethan…can…则表示“难以…,完全不能…”的意思。 061f  
(三)nomore…than…句型 Y[fbm n^  
1. nomore Athan B *P[N.5 {  
notAanymorethan B zU};|Zw  
  ]}A yDy6C  
WJ]g7!Ks  
A不是B也不是 vYG$>*  
2.noless Athan B A是B也是 R~BW=Dz,e  
!myF_cv}'  
1.   Science, in practice, depends far less on the experiments it prepares than on the preparedness of themindsof themenwhowatchtheexperiments. 9M-/{D^+<  
rB5+~ K@  
2.   Theseproposalssoughttoplacegreaterrestrictionsontheuseandcopyingofdigital informationthan existintraditionalmedia. v y F(k3W  
z[_G g8e  
第八节:否定结构 Bk~M^AK@~  
英语中的否定结构是翻译中的一个常见而以比较复杂质问题。由于英汉两种语言在表达 方法上存在很大差异,尤其在表达否定概念上,英语在用词、语法和逻辑等方面与汉语都有 很大不同。有些英语否定句译成汉语后却变成了肯定形式,而另一些肯定句型译成汉语后又 往往变成否定形式。在翻译过程中,这些否定句就象陷阱一样,稍有不慎,就会掉入其中。 因此翻译否定结构时,切不可望文生义,而必须细心揣摩,真正透彻理解其意义,然后根据 汉语的表达习惯进行翻译。只有正确地理解英语中的各种否定句型,才能使译文准确、恰当 地表达出原文的含义。 G{oM2`c'#8  
1 形式肯定但意义否定 morethan can… anythingbut…  3Kum  
may (might)aswell… [ x|{VJ(h  
too…todo too…forn OKzk\F6  
2 形式否定但意义肯定 #Y<b'7yJ  
not…until(直到……才),not…too(越……越好),nonebut(只有),nothingbut(只有), nothingmorethan(仅仅),no sooner…than(刚一……就),hardly…when…(刚一……就),not only…butalso(不仅……而且),not…longbefore(很快就),nomorethan(仅仅,只是),no other than(只有,正是) (*YENT}  
3 否定谓语转换为否定状语 英语原文否定谓语,翻译成汉语时,需要把否定转移到状语上。 Hedoesn’tstudy inthe classroom. 他不在教室里学习。 rk(0w|zR+  
4 主句的否定转换为从句的否定 英语原文否定主句,而翻译成汉语的时候,需要把否定转移到从句上。这样 结构常常 YY<e]CriU  
是not…because….,可以翻译为“并不是因为…才…”。 gG=E2+=uy  
She did notcomebecauseshe wanted to seeme. _Msaub!N  
Ss7XjWP.}  
1.   Thecontemporaryphenomenonofcarworshipistobeexplainednotleastbythesenseof independence andfreedomthat ownership entails. GQ9g$&T  
2.   Childrenoftodaydonotautomaticallybecomemoresophisticatedbecausetheyhave access tomoreinformationthan children ofthepast. T/C1x9=?  
  /c1FFkq|K  
 3^zO G2  
第九节:倒装结构 = 8%+$vX  
1.    Forexample,theydonotcompensateforgrosssocialinequality,andthisdonottellhow able an underprivileged youngstermighthave been hadhegrown up under morefavorable circumstances. =>6'{32W_  
2.   Acultureinwhichthecitizenssharesimilarreligiousbeliefsandvaluesismorelikelyto havelawsthatrepresentthewishesofitspeoplethanisaculturewherecitizenscome fromdiversebackgrounds. Y,@{1X`0@3  
第十节:分裂结构 bdCpGG9  
1.   Whilewarningsareoftenappropriateandnecessary----thedangersofdruginteractions, for example----and manyare required bystate or federalregulations,itisn’tclear thatthey actuallyprotectthemanufacturers andsellersfromliabilityifacustomer isinjured. #y VY! +A  
F 'U G p  
2.  Odd thoughitsounds,cosmic inflation isascientificallyplausible consequence ofsome respected ideasinelementary-particlephysics,and manyastrophysicists havebeen convinced forthebetter partof adecadethat it istrue. vQ}llA h  
rB:W\5~7  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
相关话题
描述
快速回复

验证问题:
5+2=? 正确答案:7
按"Ctrl+Enter"直接提交