英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: j&44wuf
倍数增加 u$a%{46
W?6RUyMC$T
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) ;{Ovqo|
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) <Ft.{aNq$c
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) =)y=M!T2
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. B*?v`6
y<#y3M!\
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. fY-{,+ `'
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 !{ )H
D.\p7
NJ
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 wk-ziw
E%40u.0
(二)increase to n times(④) *_^AK=i
increase n times/n-fold(⑤) .c BJA&/
increase by n times(⑥) a{H~>d<?
increase by a factor of n(⑦) {@C+Js5
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 |'a5nh!
IcaF4#
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year.
|EF*]qI
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. VT-&"Jn
化肥产量比1986年增加了4倍。 ?BLd~L+
That can increase metabolic rates by two or three times. lRentNg0b
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 r,0> 40^
The drain voltage has been increased by a factor of four. +]I7)
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 T}fo:aB}
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 qwVpGNc45
9ft7
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) Jzfz
y0$
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: 3Vt-]DGX
Eg. A record high increase in value of four times was reported. YSeXCJ:Iy
据报道,价值破记录地增长了3倍。 ^i@t OtS
K);:+s-
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) [}+
MZ
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. I`FH^=
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 6g7 X1C
191O(H
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: gLu#M:4N
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) ssoe$Gr7>
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 W;u~}k<
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. !U*i13
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) `MEH
/
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 =|am=Q?Q
,mjwQ6:Ny
倍数减少 V#5BZU-
\e ( h6,@
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12)
27w]Q_C
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) 2NI3&;{4
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 UB(Q
&U_
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. aBol9`6
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 &Zq43~
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. (hdP(U77
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 C:$ l H
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 64`V+Hd
QT^W00h
(二)decrease n times/n--fold (14) \q%li
)
decrease by n times(15) )2
u=U9
decrease by a factor of n(16) O_(/uLH
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 nv@$'uQRp
LlX 7g_!
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 j$Gb>Ex>
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. !:a
pu!
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 'Pr
(7
^
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. gmy_ZV
U'
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 CzST~*lH
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. om9fg66
该设备误差概率降低了4/5。
8X[G)J;
(三)There is a n-fold decrease/reduction… 2o?!m2W
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) = w_y<V4
这个句型还有其它一些形式, ;40!2P8t
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. jQC6N#L
发现迅速减少到1/7。 _`*x}
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. E(>RmPP=7
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 asmMl9)(`
ko$bCG%
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 v8Bi 1,g