英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: Q)m4_+,d
倍数增加 Ac
2(O6
h^,
8rd
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) )[H{yQ
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) 0N[&3Ee8
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) D0k
8^
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. ;k"Bse!/
tO7v4
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. C{sLz9
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 ]2#
d(vsE%/!
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 2LrJ>Mi
R>DaOH2K*
(二)increase to n times(④) kKD`rfyG\
increase n times/n-fold(⑤) a#mNE*Dg
increase by n times(⑥) 1h6^>()^
increase by a factor of n(⑦) +!QJTn"3
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 9lB]~,z
wi9DhVvc 0
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. >zDF2Y[
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. OB[o2G <0
化肥产量比1986年增加了4倍。 /C/id)h>
That can increase metabolic rates by two or three times. [((;
+B
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 J_>w 3
uY
The drain voltage has been increased by a factor of four. ?Ma~^0
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 p>_;^&>&
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 gM [w1^lj
]f]<4HD=i
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) n}s~+USZX
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: 9f\/
\L
Eg. A record high increase in value of four times was reported. 0IQ'3_
据报道,价值破记录地增长了3倍。 ]xguBh ]
?$e9<lsQq)
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) 8k(P,o
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. )sho*;_o
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 54rkC/B>
_|"Y
]:
j_
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: ~rjTF!
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) }du XC[ 6
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 "B_K
XL
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. V/LQ<Yke
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11)
-Ij&
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 $.Q$`/dF
Isx#9C
倍数减少 J)mhu}
WcC?8X2
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) M>M`baM1
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) TNQP"9[?
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 }8;[O
9
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. w&xDOyW]
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 ;(}V"i7Hu
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. /O]t R
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 @-OnHE
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 w,Ee>cV]a
#$3yz'"QF
(二)decrease n times/n--fold (14) fvb=#58N_
decrease by n times(15) C{2xHd/*
decrease by a factor of n(16) mqq;H}
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 97)/"i e
85;b9k&\M
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 7mm1P9Z
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. Y'e eA 2O
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 ["}rk
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. r\;ut4wy
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 sl*5Y#,|1
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. [%&ZPJT%i
该设备误差概率降低了4/5。 WL{(Ob
(三)There is a n-fold decrease/reduction… CkswJ:z)sc
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) 1n\
t+F
这个句型还有其它一些形式, ?JxbSK#
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. tTU=
+*Io
发现迅速减少到1/7。 =vT<EW}[
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. ly WwGR
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 >c-fI$]
*%vwM7
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 P=1I<Pew