英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: hY *^rY'
倍数增加 C\;%IGn
7s{['t
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) 4(Y-TFaf
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) vDR>
Q&/K
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) B{S^t\T$
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. B[f:T%
8{7'w|/;.{
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. UIZ9"Da
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 Xg;<?g?k
<iH"5DEe
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 c"Q9ob
WS1Y maV
(二)increase to n times(④)
Y8fel2;
increase n times/n-fold(⑤) OKj\>3
increase by n times(⑥) 'g}Q@@b
increase by a factor of n(⑦) D6\k}4n-
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 Np.<&`p!
K8QEHc:
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. v|jwz.jM
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. c.>Ops
F
化肥产量比1986年增加了4倍。
%Rm`YH?
That can increase metabolic rates by two or three times. ^~bAixH^k
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 <c
[X^8
The drain voltage has been increased by a factor of four. _gCi@uXS3
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 @ "CP@^
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 9~l8QaK
SK
,UW6h
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) &iJvkt
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: zWF[cf>'
Eg. A record high increase in value of four times was reported. o'YK\L!p
据报道,价值破记录地增长了3倍。 H1
vToIP%
T
{F
' Y%
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) d! _8+~
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. &>}f\ch/
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 Y1{*AV6ev6
V?jot<|$
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: |W|RX3D
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) "Y=4Y;5q
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 d{]2Q9g
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. j$z!kd+%
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) mnq1WU;<
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 q]P$NeEiZ"
*k;%H'2g{}
倍数减少 $# J
&2pa9i
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) 5VE9DTE
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) _%PEv{H0.
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 OH` |aqN
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. V<t!gT#&o!
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 ;:w0%>X^
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. ,4S6F HK
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 ;PWx#v+vwF
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。
dm{/
&MP +
(二)decrease n times/n--fold (14) `it
decrease by n times(15) ,V ) |A=ml
decrease by a factor of n(16) SG-Xgr@
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 aHSl_[
QlH,-]N$L
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 HD8*>p.
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. ~x g#6%<=
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 <PpW.1w
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. aQL$?,
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 M1e79p<
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. -zH` 9>J5|
该设备误差概率降低了4/5。
sf'+;
(三)There is a n-fold decrease/reduction… Qjd<%!]+\
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) >1NE6T
这个句型还有其它一些形式, "uG@gV
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. `(lD]o{,s
发现迅速减少到1/7。 )~ghb"K
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. rFG_CC2
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 U$=#yg2
:
|HA1.Y=
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 "4/J4'-