英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: blgA`)GI
倍数增加 s=n4'`y1
f(|k0$EIu
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) :VT%d{Vp_
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) 7~XC_Yc1
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) eyMn! a
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. ;l
*%IMB
J 4gtm"2)
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. eC!=4_lx)
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 "bhK%N;
NuQ!huh
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 ^!\1q<@n
;mU;+~YE
(二)increase to n times(④) 5IF5R#
increase n times/n-fold(⑤) iM<$
n2t
increase by n times(⑥) .}\8Y=
increase by a factor of n(⑦) unFRfec{
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 DPT6]pl"y
O^MI073Q>t
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. &4-;;h\H
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. ^`kwSC
化肥产量比1986年增加了4倍。 [on_=N{W[
That can increase metabolic rates by two or three times. 0>od1/`
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 Lu}jk
W*
The drain voltage has been increased by a factor of four. 9A"s7iJ)
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 4QA~@pBX^{
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 d=vuy
f'=u`*(b7
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) p]mN)
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: fxd+0R;f
Eg. A record high increase in value of four times was reported. 9f!
M1
据报道,价值破记录地增长了3倍。 k'st^1T
F^.A~{&L
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) -P}A26qB
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. ^VXhv9\>B
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 :K6JrS
I>;{BYPV
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: 3=d%WPgQ
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) ^sf,mM~D
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 Wq4<
9D
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. Z<;W*6J
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11)
PuJ3#H
T
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 )95k3xo
3Z?ornS
倍数减少 osXEzr(
i%FC
lMF
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) "SMJ:g",
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) bny5e:= d
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 v%:deaF
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. @S@VsgQ%3Z
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 "OenYiz
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. hP)Zm%@0f
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 ?>B?*IK!
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 p3Ux%/ZqPV
DKjiooD
(二)decrease n times/n--fold (14) v^JzbO~|gj
decrease by n times(15) w x]?D%l
decrease by a factor of n(16) 23tX"e
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 4H6Fq*W{k
Tow
=B
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 @mCe{r*`
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. .z gh,#=
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 Odo)h
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. +E</A:|}S
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 @/:4beh
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. q5_zsUR=
该设备误差概率降低了4/5。 PRU&y/zZmG
(三)There is a n-fold decrease/reduction… Nud =K'P=
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) p9)YRLOh.
这个句型还有其它一些形式, lMFo)4&P
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. mS'Ad
<
发现迅速减少到1/7。 zb{79Os[B
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. ycBgr,Ynu<
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 h}a}HabA
8r(awp
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 u:APGR^