PsZ>L
1. A bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。 #N;&^El
2. A borrowed cloak does not keep one warm. 借来的斗篷不暖身。 =&<d4'(Qk
3. A clean hand wants no washing. 身正不怕影子斜。 q7I!wD9Cff
4. Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。 13 %:3W(
5. Adversity is a good discipline. 苦难是磨练人的好机会。 >hzSd@J&
6. A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 1vS-m x
7. A friend in need is a friend indeed. 患难朋友才是真朋友。 zN=s]b=/
8. A good example is the best sermon. 身教胜似言教。 Vt,P.CfdC
9. A life without a purpose is a ship without a rudder. 人生无目的,犹如船失去了舵。 qj4jM7
10. All roads lead to Rome. 条条道路通罗马。 <AK9HPxP
11. A new broom sweeps clean. 新官上任三把火。 >nvnU`\
12. As a man sows, so he shall reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。 :^-\KE`3
13. Better wit than wealth. 智力胜于财富。 R}IuMMx
14. Bitter pills may have wholesome effects. 良药苦口利于病。 VGc.yM)&
j
15. Blood is thicker than water. 血浓于水。 !R@jbM
16. Children are the parents' riches. 子女是父母之财富。 rU(-R@["
17. Content is better than riches. 知足常乐。 /`0>U
18. Diligence is the mother of success. 勤奋是成功之母。 dk"@2%xJ2d
19. Do in Rome as the Romans do. 入乡随俗。 $sUn'62JlU
*Vg) E*s
20. Downy lips make thoughtless slips. 嘴上没毛,办事不牢。 -8R SE4)
mD|Q+~=|e
21. Every dog has his day. 凡人都有得意之日。 nrX+ '
27}7
n
22. Every Jack has his Jill. 有情人终成眷属。 M?o_J4
!6z{~Z:
23. Every man has his faults. 人孰无过。 7#Uzz"^
3}fhU{-c
24. Experience is the best teacher. 经验是良师。 5:#|Op N
$RunGaX!=N
25. Experience must be bought. 若要得经验,必须化代价。 iX
WB
>
yVp1Se
26. Eye for eye and tooth for tooth. 以牙还牙,以眼还眼。 ] W$V#
Oi]B%Uxy=
27. Fine clothes make the man. 人要衣装。 *B84Y.d f
4%|r$E/TQ
28. Fish begins to stink at the head. 上梁不正下梁歪。 z@V9%xF-3
P=L@!F+s
29. Habit is second nature. 习惯成自然。 4sW~7:vU
s:(z;cj/
30. Haste makes waste. 拔苗助长。 2-Wy@\
*OIBMx#qxn
31. Health is better than wealth. 健康胜于财富。 Ta/u&t4
F?0Q AA
32. Justice has long arms. 天网恢恢,疏而不漏。 g}uSIv^
tmM; Z(9t
33. Like knows like. 英雄识英雄。 2JcP4!RD
WwWCNN~}
34. . Live and learn. 活到老,学到老。 !IB}&m
b`,Sd.2=('
35. Mills of God grind slowly but sure. 天网恢恢,疏而不漏。 xU6dRjYhH9
;DVg[#
36. Misfortune is a good teacher. 不幸是良师。 zr_L
V_e
G007[|
37. More haste, less speed. 欲速则不达。 wu &lG!#
~C>Q+tR8
38. New brooms sweep clean. 新官上任三把火。 @LDs$"f9=
1<MJ3"60
39. No pains, no gains. 不劳则无获。 %y*'bS
`PvS+>q
40. . Nothing is impossible to willing mind (or heart). 有志者事竟成。 /=A@O !l
oDJ
&{N|
41. One good turn deserves another. 以德报德。 3Co1bY:
jp@X,HES
42. Strike while the iron is hot. 见机行事。称热打铁。 ,dw\y/dn
Ggsts
43. The early bird catches the worm. 捷足先登。 ZM<UiN
@
'N$5