加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 中国国家机关英文名称
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2009-01-28   

中国国家机关英文名称

中国国家机关英文名称 x  GHS  
China’s State Organs xc +h Fx  
1. 全国人民代表大会 [National People’s Congress (NPC)] ?0VLx,kp  
h[O!kwE  
主席团 Presidium wz P")}[0  
常务委员会 Standing Committee -IB~lw  
办公厅General Office Sgt@G=_o  
秘书处Secretariat 0#mu[ O  
代表资格审查委员会Credentials Committee }>w;(R  
提案审查委员会Motions Examination Committee b7/1 ]  
民族委员会Ethnic Affairs Committee ^6~CA  
法律委员会Law Committee `bGAc&,&  
财政经济委员会Finance and Economy Committee 'W~O ?  
外事委员会Foreign Affairs Committee Nd&u*& S  
教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee :_tsS)Q2m  
内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs i%M2(8&^Q  
华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee `n7z+  
法制工作委员会Commission of Legislative Affairs Frt_X%  
特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions [KR`%fD0  
宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution Pb.-Z@  
0 )#5_-%  
2.中华人民共和国主席 [President of the People’s Republic of China]  _tN"<9v.  
3. 中 +GWeu0b(~  
OFCOMM  
If it is omitted, internal character encoding is used.央军事委员会 [Central Military Commission] L&lNpMT  
4. 最高人民法院 [Supreme People’s Court] )[6H!y5  
5. 最高人民检察院 [Supreme People’s Procuratorate] LI?rz<H!D  
7 #_{UJ%  
6. 国务院 [State Council] dapQ5JT/  
(1)国务院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council G7`7e@{  
外交部Ministry of Foreign Affairs -.1x!~.jX  
国防部Ministry of National Defence ]xA;*b;| h  
国家发展计划委员会State Development Planning Commission DPi%[CRH  
国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission 1A">tgA1  
教育部Ministry of Education [a 5L WW  
科学技术部Ministry of Science and Technology ld4Q hZia  
国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence _;{n+i[  
国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission 9~<HTH  
公安部Ministry of Public Security sn/^#Aa=N  
国家安全部Ministry of State Security R|ViLty  
监察部Ministry of Supervision !Z,h5u\.w  
民政部Ministry of Civil Affairs +o!".Hp  
司法部Ministry of Justice U/m6% )Yx(  
财政部Ministry of Finance ~9p*zC3M  
人事部Ministry of Personnel d /jO~+jP  
劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security )Rn}4)9!iT  
国土资源部Ministry of Land and Resources gpe^G64c`  
建设部Ministry of Construction _LFZ 0  
铁道部Ministry of Railways #q%xJ[  
交通部Ministry of Communications s 9PD[u/y  
信息产业部Ministry of Information Industry ce/Rzid  
水利部Ministry of Water Resources *{P" u(K  
农业部Ministry of Agriculture mrX3/e  
对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation l&(,$RmYp  
文化部Ministry of Culture 8 =FP92X  
卫生部Ministry of Public Health >;dMumX  
国家计划生育委员会State Family Planning Commission j~(rG^T  
中国人民银行People’s Bank of China YB N@{P$  
国家审计署State Auditing Administration G,e>dp_cPu  
xI55pj*  
(2)国务院办事机构 Offices under the State Council SG2s!Ht  
国务院办公厅General Office of the State Council "GEJ9_a[  
侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs y5 $h  
港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office D'F =v\P  
台returns the portion of湾事物办公室Taiwan Affairs Office >c*}Do{lG  
法制办公室Office of Legislative Affairs nPj%EKdY4  
经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring .i>; ?( GH  
国务院研究室Research Office of the State Council w,cfSF;=tC  
新闻办公室Information Office im_WTZz2P  
1-r# v  
(3)国务院直属机构Departments Directly under the State Council <UOx>=h  
{O9CYP:  
海关总署General Administration of Customs wN\%b}pp  
国家税务总局State Taxation Administration sy=M#WGS  
国家环境保护总局State Environmental Protection Administration O}I8P")m  
中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC) _fx0-S*$  
国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television ")' o5V  
国家体育总局State Sport General Administration Dj}n!M`2I  
国家统计局State Statistics Bureau D 's'LspQ  
国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce P9= L?t.  
新闻出版署Press and Publication Administration LW<DhMV  
国家版权局State Copyright Bureau wNMgY  
国家林业局State Forestry Bureau qR^KvAEQSo  
国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision Pj9n`LwM  
国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA) @ c,KK~{  
国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO) ~L$B]\/A5  
国家旅游局National Tourism Administration m99j]w r~c  
国家宗教事物局State Bureau of Religious Affairs `##qf@M  
国务院参事办Counsellors’ Office of the State Council ,RIGV[u  
国务院机关事物管理局Government Offices Administration of the State Council GWo^hIfJ  
(4)国务院直属事业单位 Institutions Directly under the State Council S-V)!6\cK  
$MD|YW5  
新华通讯社Xinhua News Agency ,0 +%ji^V  
中国科学院Chinese Academy of Sciences WM$)T6M  
中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences ,4W| e!  
中国工程院Chinese Academy of Engineering NX7(;02  
国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council 6v~` jS%3  
国家行政学院National School of Administration ]"bkB+I  
中国地震局China Seismological Bureau :N03$Tvl  
中国气象局China Meteorological Bureau '}\{4Q st  
中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRC) . Rt_j  
<SM{yMz  
(5)部委管理的国家局State Bureaux Administrated by Ministries or Commissions Wy^43g38'p  
国家粮食储备局 (国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (under the State mD }&X 7  
Development Planning Commission) N< c98  
国家国内贸易局State Bureau of Internal Trade ]D|sQPi]F  
国家煤炭工业局State Bureau of Coal Industry 'Okitq+O  
国家机械工业局State Bureau of Machine-Building Industry xb#M{EE-.  
国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry Z}bUvr XP  
国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industries *o]Q<S>lH  
国家轻工业局State Bureau of Light Industry ERxA79  
国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry zTi %j$o  
国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry }'HJVB_  
国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau d"zbY\`  
国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry ca>6r`  
[以上由国家经贸委管理][all under the State Economic and Trade Commission] 7{=<_  
|~mq+:44+  
国家外国专家局(人事部)State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel) ', -4o-  
国家海洋局 (国土资源部)State Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources) `q Sfo`  
国家测绘局(国土资源部)State Bureau of Surveying and Mapping (under the Ministry of Land and Resources) F 7+Gt Ed  
国家邮政局(信息产业部)State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry) W]|;ZzZ=m  
国家文物局(文化部)State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture) a&YD4DQ05  
国家中医药管理局(卫生部)State Administration of Traditional Chinese Medicine ;OW`(jC  
(under the Ministry of Public Health) [~$Ji&Dd  
国家外汇管理局(中国人民银行总行)State Administration of Foreign Exchange (under ]>h2h?2te  
the People’s Bank of China) 2GRh8G&5  
国家出入境检验检疫局(海关总署)State Administration for Entry-Exit Inspection and .v [8ie  
Quarantine (under the General Administration of Customs)
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
4+6=? 正确答案:10
按"Ctrl+Enter"直接提交