1.词汇类
w34&
m
,3t('SE
lover 情人(不是“爱人”) CVh^~!"7j
?]'Rz\70
busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)
p1
9j
4|Dxyb>pS
busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”) J1^6p*]GX
=#AeOqs( q
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”) CF`tNA3fxm
MVW2%6
heartman 换心人(不是“有心人”) 0j
sU^m<g
:h 1-i
mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”) 5TqT`XTzm
E-NuCP%|c
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”) {%(_Z`vI
E>tlY&0[$
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”) 9Z,vpTE
OTA @4~{C
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”) 4#$~gTc@
x[+t
personal remark 人身攻击(不是“个人评论”) (Yz EsY
~
yH<,e
sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) 2f8fA'|O
[HJ^'/bB'
confidence man 骗子(不是“信得过的人”) @|:_ ?
VC
"66\d&
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”) .0l0*~[
4^T@n$2N
service station 加油站(不是“服务站”) Om%{fq&
sW[8f
Z71
rest room 厕所(不是“休息室”) Pa%;[hbn
*f8;#.
Re
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”) 3fJGJW!zu
]iewukB4
sporting house 妓院(不是“体育室”) /; ;_l2 t
=B9Ama
horse sense 常识(不是“马的感觉”) -lr)z=
})
D9
~jMcX
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”) vdFy}#X
Q}GsCmt=)O
familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”) 0|g|k7c{rF
FA-""]
black tea 红茶(不是“黑茶”) t]|WRQvy8
Y4cIYUSc
black art 妖术(不是“黑色艺术”) &kKopJH
iaAVGgA9+
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) QR<z%4
\M~M
white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”) +}H2|vP
ZS0=xS5q)
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) =e'b*KTL,
_=9o:F
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”) 9%e&Z'l
{3@lvoDT
red tape 官僚习气(不是“红色带子”) va \5
Q2sX7
cE
green hand 新手(不是“绿手”) hA1\+r
>Q&E4j C
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) <}S1
ZEZcQ
N1rBpt
China policy 对华政策(不是“中国政策”) rYUhGmg`
OZ\ ]6]L
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”) +JoE[;
"L^Klk?Vn
American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”) 5~Vra@iab:
.a._WZF
English disease 软骨病(不是“英国病”) xBH`=e<
fpbb <Ro
Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”) C' x?riJ/
/Po't(-x
Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”) lWj{pyZ
]$ [J_f*x
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”) <eRE;8C-
n(^{s5 Rr
French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”) =!{7ZSu\
# Vz9j
GKf,1kns
2.成语类 Mx<V;GPm
.nCF`5T!
pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”) JSXudz5c
j'Ry.8}
in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”) UFnz3vc
Zcq'u
jU
eat one's words 收回前言(不是“食言”) L&3Ak}sh
ql,k 5.l
an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”) X`kTbIZ|
ta`}}I
handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”) XOsPKq
6Yw;@w\
bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”) O>]I!n`!!A
?+-uF}
have a fit 勃然大怒(不是“试穿”) f7B)iI!
3!_X FV
make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”) W]E6<y'
7x8/Vz@\
be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)
GSzb
bup)cX^
think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”) rro92(y
ZmSe>}B=
pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”) ;T1OXuQ
&''lOS|
have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”) "G. L)oD
)C^ZzmB
' S%?&4
3.表达方式类 v@_}R_pX
)+;Xfftz
Look out! 当心!(不是“向外看”) , y%!s27
+T]/4"^M
What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”) )b^yAzL?
IM-O<T6r[N
You don't say! 是吗!(不是“你别说”) FbH
1yz
} a#RX$d&
You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”) p0c*)_a*
{D6lSj
I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”) fpd4 v|(
Y3%_IwSJ|
You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”) jVA|Vi_2
D(bQFRBY6"
It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”) :SBB3G)|
,x (?7ZW>
All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”) >;wh0dBe
SSCyq#dl$
People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”) )DR/Xu;b
{|!>
{
He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”) r.WQ6h/eZ5
EA#{N<
It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)