#ivN-WKCl
1. A bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。 ji~P?5(:
2. A borrowed cloak does not keep one warm. 借来的斗篷不暖身。 8pQ:B
/3=
3. A clean hand wants no washing. 身正不怕影子斜。 B&Igm<72x
4. Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。 e=<%{M&
5. Adversity is a good discipline. 苦难是磨练人的好机会。 '+Gy)@c
6. A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 \XUG-\$p
7. A friend in need is a friend indeed. 患难朋友才是真朋友。 -UhGacw
8. A good example is the best sermon. 身教胜似言教。 -1>$3-ur~
9. A life without a purpose is a ship without a rudder. 人生无目的,犹如船失去了舵。 JnT1-=t.
10. All roads lead to Rome. 条条道路通罗马。 pJK}9p=4`
11. A new broom sweeps clean. 新官上任三把火。 YVEin1]
12. As a man sows, so he shall reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。 r,` 5 9
13. Better wit than wealth. 智力胜于财富。 s=uWBh3J
14. Bitter pills may have wholesome effects. 良药苦口利于病。 b[MdA|C%j
15. Blood is thicker than water. 血浓于水。 `iiZ
16. Children are the parents' riches. 子女是父母之财富。 R4R SXV
17. Content is better than riches. 知足常乐。 6}RRrYL7I
18. Diligence is the mother of success. 勤奋是成功之母。 #{t?[JUn
19. Do in Rome as the Romans do. 入乡随俗。 ;{Sgv^A
!Hk$ t
20. Downy lips make thoughtless slips. 嘴上没毛,办事不牢。 l5m5H,`
XgfaTX*
21. Every dog has his day. 凡人都有得意之日。 @"`{gdB$
\:*<En0
22. Every Jack has his Jill. 有情人终成眷属。
,a$?KX
nA\9UD<G.
23. Every man has his faults. 人孰无过。 &dino
\I"UW1)B
24. Experience is the best teacher. 经验是良师。 U~mv1V^.
qXGAlCq@
25. Experience must be bought. 若要得经验,必须化代价。 F=29"1 ._
fDn| o"
26. Eye for eye and tooth for tooth. 以牙还牙,以眼还眼。 b,U3b})(
jDp]}d|f)
27. Fine clothes make the man. 人要衣装。 U[$KQEJYj
Qe!Q
$
28. Fish begins to stink at the head. 上梁不正下梁歪。 sI
u{_b
}+L!r53g6
29. Habit is second nature. 习惯成自然。 $>3/6(bW
Sv7_-#SW<(
30. Haste makes waste. 拔苗助长。 M1MpR+7S
(;V=A4F-D
31. Health is better than wealth. 健康胜于财富。
?/_8zpW
LvJ')HG
32. Justice has long arms. 天网恢恢,疏而不漏。 0x}8}
-}lcMZY
33. Like knows like. 英雄识英雄。 S^@I4Z
# $:ddOY
34. . Live and learn. 活到老,学到老。 )
0x*>;"o
*-timVlaE
35. Mills of God grind slowly but sure. 天网恢恢,疏而不漏。 6?/$K{AI
8t$a8 PE
36. Misfortune is a good teacher. 不幸是良师。 SWjOJjn
g
Y],
(*v
37. More haste, less speed. 欲速则不达。 Hp_3BulS<
J?XEF@?'G
38. New brooms sweep clean. 新官上任三把火。 /3*75
8k$iz@e
39. No pains, no gains. 不劳则无获。 '|0Dt|$
H1uNlPT
40. . Nothing is impossible to willing mind (or heart). 有志者事竟成。 ]@o p
}Po&6^
41. One good turn deserves another. 以德报德。 ?aInn:FE
5=
g{%X
42. Strike while the iron is hot. 见机行事。称热打铁。 =6t)-53
J{=by]-rD,
43. The early bird catches the worm. 捷足先登。 ^f{+p*i}:
byM/LE7)