英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: 2 -+f1,
倍数增加 y'C-[nk
}?8uH/+ZA
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) L V{Q,DrP
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) B9dt=j3j2
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) 2'0K WYM
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍].
7 A$B{
30j|D3-
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. v
w>j J
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 W&Y"K)`
eD
Kxn8+(H
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 ^C)n$L>C0
J4$!
68
(二)increase to n times(④) +C]&2zc.
increase n times/n-fold(⑤) A#wEuX=[
increase by n times(⑥) %r{3wH#D@
increase by a factor of n(⑦) L:nXW z
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 Y-!YhWsS
6aft$A}XnD
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. xb2?lL]
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. T.e.{yO
化肥产量比1986年增加了4倍。
k`KGB
That can increase metabolic rates by two or three times. f>j wN@(
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 Ch
rY"
The drain voltage has been increased by a factor of four. M)-6T{[IT
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 J97R0
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 XUMX*
R6;Phdh<>
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) :Sg&0Wj+#j
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: R9vT[{!i
Eg. A record high increase in value of four times was reported. {Bvj"mL]j
据报道,价值破记录地增长了3倍。 F t&+vS
j-@kW'K
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) q}|U4MJm
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. RSfM]w}Hq#
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 Z$KLl((
6SM:x]`##,
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: R@Y=o].2
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) "bQ[CD
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 | $^;wP
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. eitu!=u
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) 9-1#( Y6S
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 n`Z"rwKmNw
t G.(flW,
倍数减少 {QaNAR=)
4'pS*v
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) [U
=Uo*
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) o}Cq.[G4k
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 r`\A
nT?
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. h[tix:
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 gYAF'?
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. =1;=
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 vEe NW
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 Oc?+M 5
h
Iv@i\`
(二)decrease n times/n--fold (14) \kamcA
decrease by n times(15) I3S9Us-\
decrease by a factor of n(16) ._:nw=Y0<}
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 %bXtKhg5eJ
Oeya%C5'
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 lG<hlYckv
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. 4A`NJ
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 HG>j5
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. &B
b<4R
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 7\
SUr9[
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. `Kl`VP=c
该设备误差概率降低了4/5。 9~IQw#<
(三)There is a n-fold decrease/reduction… [p r"ZQ]
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) i=FQG
WAUu
这个句型还有其它一些形式, Ma-\^S=
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. +0z 7KO%^^
发现迅速减少到1/7。 uUR~&8ERX
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. CENVp"C/`
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 f,i5iSYf
Q'B6^%:<~
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 4R+.N