加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 中国国家机关英文名称
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2009-01-28   

中国国家机关英文名称

中国国家机关英文名称 -"iGcVV  
China’s State Organs m]J Z@  
1. 全国人民代表大会 [National People’s Congress (NPC)] a_/\.  
>h/J{T(P>h  
主席团 Presidium [)|P-x-<  
常务委员会 Standing Committee s{#ZRmc2B  
办公厅General Office GcQO&oq|  
秘书处Secretariat *4Cq,o`o>  
代表资格审查委员会Credentials Committee a?CV;9   
提案审查委员会Motions Examination Committee QD%~ A0  
民族委员会Ethnic Affairs Committee %zQME6WELz  
法律委员会Law Committee l?v-9l M  
财政经济委员会Finance and Economy Committee IC>OxYg*  
外事委员会Foreign Affairs Committee `6`NuZ*6g  
教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee g?!vR id@S  
内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs ;=1]h&S  
华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee 8'?V5.6?|~  
法制工作委员会Commission of Legislative Affairs $;Lb|~  
特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions &*RJh'o|N(  
宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution a02;Zl  
)Ac+5bs  
2.中华人民共和国主席 [President of the People’s Republic of China] *xXa4HB  
3. 中 g PogV(V  
o0^'x Vv  
If it is omitted, internal character encoding is used.央军事委员会 [Central Military Commission] _Dl!iV05:  
4. 最高人民法院 [Supreme People’s Court] iPX6 r4-  
5. 最高人民检察院 [Supreme People’s Procuratorate] :\x53-&hO4  
Gd1%6}<~  
6. 国务院 [State Council] !1K<iz_8  
(1)国务院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council 48Y5ppcS  
外交部Ministry of Foreign Affairs IZY q  
国防部Ministry of National Defence _@jBz"aq\  
国家发展计划委员会State Development Planning Commission F@4XORO;  
国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission .j:[R.  
教育部Ministry of Education '$*d:1  
科学技术部Ministry of Science and Technology {ecmOxKP}  
国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence |BhfW O8p  
国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission qN}kDT  
公安部Ministry of Public Security saQA:W;  
国家安全部Ministry of State Security U .~, Bwb  
监察部Ministry of Supervision :Jwc'y-]  
民政部Ministry of Civil Affairs @gc lks/M  
司法部Ministry of Justice _,(]T&j #2  
财政部Ministry of Finance XbdoTriE  
人事部Ministry of Personnel mz@`*^7?  
劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security cy8+@77  
国土资源部Ministry of Land and Resources B4 5B`Ay  
建设部Ministry of Construction &n+3^JNl  
铁道部Ministry of Railways pvM;2  
交通部Ministry of Communications 9.ZhkvR4A  
信息产业部Ministry of Information Industry |4//%Ll/  
水利部Ministry of Water Resources eSf e s  
农业部Ministry of Agriculture -]c5**O}  
对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 'bp*hqG[  
文化部Ministry of Culture 6=o@X  
卫生部Ministry of Public Health <r]7xsr  
国家计划生育委员会State Family Planning Commission o8\@R  
中国人民银行People’s Bank of China ZK<kn8JJ  
国家审计署State Auditing Administration +cv7]  
6J0HaL  
(2)国务院办事机构 Offices under the State Council bHE'R!*  
国务院办公厅General Office of the State Council GgkljF@{}  
侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs <Ur(< WTV  
港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office |VM c,_D  
台returns the portion of湾事物办公室Taiwan Affairs Office V3baEy>=z  
法制办公室Office of Legislative Affairs 2zR*`9$  
经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring 1L1_x'tT%  
国务院研究室Research Office of the State Council X.<_TBos|  
新闻办公室Information Office e"(l  
bsVms,&  
(3)国务院直属机构Departments Directly under the State Council ,GEMc a,`  
L(Q v78F  
海关总署General Administration of Customs F^b C!;~x  
国家税务总局State Taxation Administration Ib.`2@ o&  
国家环境保护总局State Environmental Protection Administration 8[5%l7's  
中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC) <\Nf6>_qEM  
国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television P;0 tI;  
国家体育总局State Sport General Administration o>#<c @  
国家统计局State Statistics Bureau FV^CSaN[R  
国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce awuUaE  
新闻出版署Press and Publication Administration dj4 g  
国家版权局State Copyright Bureau x-+[gNc 6  
国家林业局State Forestry Bureau g6 EdCG.V  
国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision (WiA  
国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA) p%Ae"#_X%  
国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO) Ne*I$T 5  
国家旅游局National Tourism Administration XP5q4BM  
国家宗教事物局State Bureau of Religious Affairs AC3K*)`E  
国务院参事办Counsellors’ Office of the State Council USu/Y29  
国务院机关事物管理局Government Offices Administration of the State Council E>TD`  
(4)国务院直属事业单位 Institutions Directly under the State Council uxk&5RY  
D2|-\vJ>  
新华通讯社Xinhua News Agency o*97Nbjn  
中国科学院Chinese Academy of Sciences g. f!Uc{  
中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences @]tFRV  
中国工程院Chinese Academy of Engineering (xK=/()}q  
国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council xr!FDfM.K  
国家行政学院National School of Administration Gh0H) q  
中国地震局China Seismological Bureau : QSlctW  
中国气象局China Meteorological Bureau r S/Q  
中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRC) 8<3J!X+  
^mFuZ~g;?  
(5)部委管理的国家局State Bureaux Administrated by Ministries or Commissions Z<En3^j `  
国家粮食储备局 (国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (under the State .rSeJZzuj  
Development Planning Commission) eB/3MUz1  
国家国内贸易局State Bureau of Internal Trade !6|Kpy8  
国家煤炭工业局State Bureau of Coal Industry 9?gLi!rd  
国家机械工业局State Bureau of Machine-Building Industry JO5~Vj_"  
国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry `j[)iok  
国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industries 1W8[ RET  
国家轻工业局State Bureau of Light Industry 3nd02: GF  
国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry f'Wc_ L)  
国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry g6Qzkvw)  
国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau p}uL%:Vr  
国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry b'Z#RIb  
[以上由国家经贸委管理][all under the State Economic and Trade Commission] Gw!jYnU  
Ha$|9li`  
国家外国专家局(人事部)State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel) &xr?yd  
国家海洋局 (国土资源部)State Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources) nfy"M),et  
国家测绘局(国土资源部)State Bureau of Surveying and Mapping (under the Ministry of Land and Resources) gTW(2?xYf  
国家邮政局(信息产业部)State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry) mn*.z!N=  
国家文物局(文化部)State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture) P_hwa1~d  
国家中医药管理局(卫生部)State Administration of Traditional Chinese Medicine %whPTc0P  
(under the Ministry of Public Health) -DX|[70  
国家外汇管理局(中国人民银行总行)State Administration of Foreign Exchange (under ?OYu BZF  
the People’s Bank of China) )o G_x{  
国家出入境检验检疫局(海关总署)State Administration for Entry-Exit Inspection and +q) ^pCC  
Quarantine (under the General Administration of Customs)
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
4+6=? 正确答案:10
按"Ctrl+Enter"直接提交