英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: #L*MMC"
倍数增加 yd45y}uS;F
XC390t
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) 9NU-1vd~
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) 4zBcq<R7
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) d)$seZB
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. A9[D.W9>
RzLe
R%O
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. :4"b(L
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 $"=0{H.?
S|IDFDn
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 SQuW`EHBgs
V0F1X s`
(二)increase to n times(④) Y[ ;Z7p
increase n times/n-fold(⑤) .
vea[
increase by n times(⑥) 'w\Gd7E
increase by a factor of n(⑦) C\cZ
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 sNC~S%[
ve(@=MJ
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. 2-"`%rE
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. >LEp EMJ\
化肥产量比1986年增加了4倍。 7{f{SIB
That can increase metabolic rates by two or three times. @Z9>E+udQ
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 SR9M:%dga
The drain voltage has been increased by a factor of four. P?iQ{x}w~
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 ob(~4H-
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 +n<;);h
byj7c(
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) };8PPR)\y
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: #w)D ml
Eg. A record high increase in value of four times was reported. 1swqs7rR|
据报道,价值破记录地增长了3倍。 ]LSlo593
TJ(vq] |&
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) 'jU ;.vZex
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. IeE6?!,)
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 xgB-m[Xi
eP|hxqM&9
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: Kdd5ysTQ
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) d0 yZ9-t
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 ~2U5Wt
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. ? `#
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) ?rububDT{
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 @?<1~/sfL
I-|1eR+3
倍数减少 a/p
/<
aboA9pwH
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) 'fY(
Vm
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) WEugm603
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 P
}bw Ej
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. ?O#,|\v?]
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 !5h@uar
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. ++M%PF [
{
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 :jioF{,
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 [^E{Yz=8,
^B7C8YP
(二)decrease n times/n--fold (14) cvl1X"
decrease by n times(15) Z }Z]["q
decrease by a factor of n(16) }=JuC+#~n
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 wZ =*ejo
Luu.p<
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 y@Q?
guB
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. =5Auk5&
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 GjvTYg~
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. #mcU);s
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 AT]Ty
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. U/I+A|S[
该设备误差概率降低了4/5。 X mX
.)h'Y
(三)There is a n-fold decrease/reduction… [E/}-m6g
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17)
j8"2K^h=
这个句型还有其它一些形式, 5!)_"u3
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. |;6l1]hk6
发现迅速减少到1/7。 z ''-AH,
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. P",E/beV
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 IB+)2 `
nzK"eNDN.
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 tug\X