英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: 26e. H
u
倍数增加 MAv-`8@|
lR<1x
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) B_kjy=]O.
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) XABB6J]
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) O4 +a[82
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. 6_&uYA<8pE
r
DD,eNjG
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. 7o99@K,
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 d~|/LR5
o/J2BZ<_<
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 WDF;`o*3
4#MPD
(二)increase to n times(④) 3*v&6/K
increase n times/n-fold(⑤) f"Z2,!Z;
increase by n times(⑥) ~43T$^<w;
increase by a factor of n(⑦) bTd94
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 ^e~m`R2fHh
r8wip\[
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. W,D$=Bg
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. 5bZjW~d
化肥产量比1986年增加了4倍。 yu.N> [=
That can increase metabolic rates by two or three times. =qNZ7>Qw
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 aCZ7G
%Y
The drain voltage has been increased by a factor of four. (p1}i::Y8
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 A`I ;m0<
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 `,7;2ZG~O
D8O&`!mf
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) C4h4W3w
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: *?`
<Ea
Eg. A record high increase in value of four times was reported. V|q`KOF
据报道,价值破记录地增长了3倍。 +8zCol?j
!]l!I9
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) 4f-I,)qCBk
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. |EpL~G_
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 8j^3_lD
Cu,#w3JR
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: :&-j{8p-
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩)
An2Wj
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 wF.S ,|
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. SQhw |QdG
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) IS[&V&.n
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 ?c0@A*:o
qCUn.
mI
倍数减少 mcm8|@Y{
AfqthI
$*m
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12)
24L
=v
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) x4e8;A(y
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 a]%>7yr4
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. ;qwNM~
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 Hp1n*0%dZ&
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. \66j4?H#
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 m!H7;S-(
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 +1(L5Do}
k,M%"FLQ
(二)decrease n times/n--fold (14) !-<PV
decrease by n times(15) *(*3/P4D
decrease by a factor of n(16) E2xcd#ZD
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 Vt;!FZ
7$/%c{o
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 *j/[5J0'M
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. ye^l~
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 .V'=z|
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. #fTPo:*t
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 P3u,)P&
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. [7|j:!
该设备误差概率降低了4/5。 szG 0?e
(三)There is a n-fold decrease/reduction… VfON{
1g
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) *
U#@M3g.
这个句型还有其它一些形式, @c{rqa
v
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. 1p]Z9$Y
发现迅速减少到1/7。 KfkE'_F
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. @*}?4wU^k
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 $4K
o
mE+
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 jh3XG