加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组 (政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-01-18   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组 (政治类)

把…捐给慈善机构 donate to charities  `jP6;i  
把…看成社会公敌 look upon … as a threat to society   zdr?1=  
把…列为基本国策 list..as fundamental national policies )  bY#>   
把…作为指导 take… as the guide  AE@*#47  
把理论和实际结合起来 integrate theory with practice …  $"sf%{~  
把握大局 grasp the overall situation  mI}'8 .  
摆脱贫穷落后 get rid of poverty and backwardness   m~# O ~)  
保护妇女权利不受侵犯 guarantee (protect) womens rights against infringement    4rv3D@E  
采取各种措施 adopt various measures   p 3X>  
参政、议政 participate in the management of State affairs   #  *\PU  
充满信心和力量 be filled with confidence and strength * ,,D% L  
打破僵局 break the deadlock  8%Pjx7'<  
打破禁区 break off a forbidden zone   F`f#gpQ  
得出结论 draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  gg5`\}  
锻造一支人民军队 forge a peoples army k pEES{f  
对…具有深远的影响 have a far-reaching impact on an.)2*u  
对…做出重要(巨大)贡献 make important (great, major )contributions to   .I[uXd  
反对各种形式的恐怖主义 be opposed to all forms of terrorism :  iugTXZ(  
反腐倡廉 combat corruption and build a clean government  6X)8vQH  
高举伟大旗帜 hold high the great banner   s(F^P  
给…带来机遇和挑战 present (bring) both opportunities and challenges to X#IVjc:&L  
根除 (防止,消除)*** root out (prevent, eliminate) corruption T5o9pm D  
观察当今世界 observe the present-day world  ]e 81O#t3  
缓和紧张状况 ease the tension  ^qGH77#z  
回顾奋斗历程 review the course of struggle  |0BmEF  
加快改革步伐 accelerate the speed of reform   J %URg=r  
加强舆论监督 ensure that the correct orientation is maintained in public  #N wlKZ-  
坚持改革开放政策 adhere to the reform and open policy b>?X8)f2e  
坚持统一,反对分裂,增加 persist in reunification, oppose separation, increase  buq3t+0  
了解,化解歧见 understanding and iron out differences :U^a0s%B  
减轻农民负担 alleviate farmers burden  <5G*#0gw  
解放思想 emancipate our minds   j?#S M!f  
解决温饱问题 solve the problem of food and clothing   qbpvTTF  
解决新问题 resolve new problems ZmUS}   
进入世界先进行列 edge into the advanced ranks in the world 3@_je)s  
进入新时期 enter a new period  &K|<7Efx  
进行和谈 hold peace talks Fn yA;,*  
进行战略性调整 make strategic readjustment  R@u6mMX{N,  
就…接受妥协 accept a compromise on GjfY   
开发西部 remake the west    8it|yK.G@&  
开始生效 go into effect (enter into force)   Rq<T2}K  
开拓前进 open up new ways forward  W1i Kn  
科教兴国 rejuvenate our country through science and education    8!'#B^  
理顺关系 rationalize the relationship  \|L@  
履行权利和义务 perform the responsibilities and obligations 5a&[NN  
迈出重要的一步 make an important step  W:ih#YW_F  
热爱和平 love peace Z ~:S0HDP  
深化改革 deepen the reform  :I1 )=8lO  
审时度势 size up the situation   ke!)C[^7z  
实现发展繁荣 bring about development and prosperity  ~ucOQVmz@  
实现民族独立 realize national independence  YO|Kc {j2e  
实现夙愿 fulfill the long-cherished wishes  b(&2/|hd  
实现小康目标 achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life   >t2 0GmmN  
实现中华民族伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  =;9Wh!{  
实行新政策 practice new policies r=~yUT  
受到全世界广泛关注 attract extensive attention worldwide FAzshR  
缩小差别 bridge (narrow) the gap p3M)gH=N  
完成中华民族的振兴大业 implement the revitalization of our nation  dw5.vXL`  
维护世界和平 maintain world peace  h7)^$Hd  
吸收各国文明的先进成果 absorb what is advanced in other civilizations  _>9|"seR  
下放权力给 delegate the management of ... (to ...)  H 0aDWFWS  
响应号召 respond to the call h/ ?8F^C#v  
修改法律 amend the laws hWf Jh0I  
宣布…召开 announce the opening of  V7G?i\>  
徇私枉法 bend the law for the benefit of relatives or friends %M2.h;9]*\  
依法治国 govern the country according to law   &cV$8*2b^  
引起全国的关注 arouse the concern of the whole nation  WZ"NG|  
引起全世界广泛关注 attract extensive attention worldwide ^/47 *vcN5  
赢得一个又一个胜利 win one victory after another  AU)"L_ i}  
在…中起(至关)重要作用 play a major (crucial, an important ) role in  _ r0oOpE  
增强凝聚力 enhance the rally power  [ dpd-s  
增强综合国力和国际竞争 enhance comprehensive (overall) national strength and international competitiveness  +AhR7R!  
展望伟大征程 look into the great journey   *]nha1!S  
展现生机和活力 display ones vigor and vitality    |\TOSaZ  
战胜无数的困难 overcome numerous difficulties 6;60}y  
振兴西部 revive the west  }{[H@uhjH  
振兴中华民族 rejuvenate (revitalize) our nation  "^u  
政企不分 mix up the functions of the government and enterprises  Oh9wBV  
政企分开 separate government functions from enterprise management kSv?p1\@&P  
政务公开 make government affairs public ]:(> r&'  
主张各国政府采取行动 urge governments of all countries to take action  Y5&Jgn.l  
抓住机遇 seize the opportunity  dd>|1'-]  
转变政府职能 transform (shift) the government functions *[*LtyCQt4  
追求进步 pursue progress  TS^(<+'  
追求真理 seek the truth   6^F"np{w  
走进新时代 march (stride) into the new era. 7Te`#"  
遵纪守法、廉洁奉公 observe the relevant code of conduct and the law and honestly perform one's official duties jhjGDF  
遵循规则 follow the principles $,otW2:)  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
2+6=? 正确答案:8
按"Ctrl+Enter"直接提交