希望对大家能有帮助 CEkf0%YJ
汉英分类词汇——改革开放词汇 !b0A%1W;
保险业 The insurance industry IV1O/lGp
保证重点支出 Ensure funding for priority areas '_DB0_Dp
被兼并或挤掉 annexed or forced out of business {gEz;:!):
补发拖欠的养老金 Clear up pension payments in arrears u-.5rH l
不良贷款 Non—performing loan AWFq5YMSI
层层转包和违法分保 Multi-level contracting and illegal subcontracting bly `mp8#
产值 output value -{A64gfFxT
城乡信用社 Credit Cooperative in both urban and rural areas <aFB&Fm
城镇居民最低生活保障 A minimum standard of living for city residents Su@V5yz
城镇职工医疗保险制度 The system of medical insurance for urban workers
StNA(+rT
抽样调查 data from the sample survey YJwI@E(l$
出口信贷 Export credit JC$_Pg!
初步建立社会主义计划商品经济新体制。 to establish at a preliminary level a new system of socialist planned commodity economy. HYdt3GtJ?
贷款质量 Loan quality ~.e~YI80
贷款质量五级分类办法 The five-category assets classification for bank loans C.u)2[(
第二产业 secondary industry ZZ}HgPZ
第三产业 tertiary industry ] -C*d$z
第一产业 primary industry d@ZXCiA},
独资企业 wholly foreign owned/funded enterprise {P?p*2J'
发电量 electric energy production tG"EbWi
发挥市场的调节作用 to give play to the regulatory role of the market n[a%*i6x
发展过快 excessive growth
nYC S %\"
防范和化解金融风险 Take precautions against and reduce financial risks |gk"~D
防洪工程 Flood-prevention project Qdc#v\B
非法外汇交易 Illegal foreign exchange transaction qpf|.m
非公有成分 non-public sectors /sB,)>X
非贸易收汇 Foreign exchange earnings through non trade channels (A_H[xP
非银行金融机构 Non-bank financial institutions <pT1p4T<
费改税 Transform administrative fees into taxes G&N),wsNZK
分配形式 forms of distribution R6o07.]
风险资金 risk funds <&1hJ)O
副业 sideline production f0{tBD!%
改革是"社会主义制度的自我完善和自我发展"。 Reform is "the self-perfection and self-development of the socialist system." XS0NjZW
改革重点转移到城市 the focus of reform is shifted to the cities >O1u![9K|w
改善经济环境 improve economic environment O~Dm|hP
搞活企业 invigorate/ revitalize/ rejuvenate enterprises 2+YM .Zl
各尽所能,按劳/需分配。 from each according to his ability, to each according to his work/needs. XPi5E"
跟踪审计 Follow-up auditing
Es:o
XA
工程监理制度 The monitoring system for projects h&Q-QU
公有制 public ownership 'Hq#9?<2M
鼓励 give incentive to }"^d<dvuz
管理不善 poor management 2+\@0j[q
国际收支 international balance of payments 2:^
国家的根本任务是,集中力量进行社会主义现代化建设 The basic task of the nation is to concentrate its efforts on socialist modernization. 国民生产总值 GNP (Gross National Product) 国内生产总值 GDP (Gross Domestic Product)国有经济,即社会主义全民所有制经济,是国民经济中的主导力量。 The state economy is the sector of socialist economy under ownership by the whole people; it is the leading force in the national economy. 国有资产安全 The safety of state-owned assets 过度开垦 Excess reclamation 合同管理制度 The contract system for governing projects 合资企业 joint venture 合作企业 cooperative enterprise 和平演变 peaceful evolution 宏观控制 exercise macro-control 机电产品 Electromechanical products 积极的财政政策 Pro-active fiscal policy 基本生活费 Basic allowances 基石 cornerstone 计划经济和市场调节相结合的机制 a mechanism that combines planned economy and market regulation 家庭联产责任承包制 family-contract responsibility system 结售汇制度 The system of exchange settlement and sales 解除劳动关系 Sever labor relations 解放生产力 liberate/unshackle/release the productive forces 金融监管责任制 The responsibility system for financial supervision 经济安全 Economic security 经济和法律的杠杆 economic and legal leverages 经济计划和市场调节相结合 to combine economic planning with market regulation 经济结构改革。 reform in economic structure 经营机制 operative mechanism 精华、精粹、实质 quintessence 举措 move 靠扩大财政赤字搞建设 To increase the deficit to spend more on development 扣除物价上涨部分 price increase are deducted (excluded) 扩大国内需求 The expansion of domestic demand 拉动经济增长 Fuel economic growth 厉行节约,反对浪费 to practice strict economy and combat waste 粮食仓库 Grain depot 粮食收储企业 Grain Collection and storage enterprise 粮食收购资金实行封闭运行 Closed operation of grain purchase funds 粮食销售市场 Grain sales market 劣质工程 Shoddy engineering 林业 forestry 零售 retail 流通制度 circulation system 乱收费、乱摊派、乱罚款 Arbitrary charges, fund-raising, quotas and fines 农业 farming 骗汇、逃汇、套汇 Obtain foreign currency under false pretenses, not turn over foreign currency owed to the government and illegal arbitrage 取消国家对农产品的统购统销 to cancel the state's monopoly on the purchase and marketing of agricultural products p!LaR.8]
_cc9+o
全民所有制 ownership by the entire/whole people A LR`z~1
全体会议 plenary session _ba.oIc
人均国民生产总值 per capita GNP EhIa31>X
人均收入 per capita income n#5 pd;!n
融资渠道 Financing channels 2C&l\16
善于接受的 receptive Oufdi3h
商品经济 commodity economy rEsGf+4
商业信贷原则 The principles for commercial credit +&