第一部分:数词的译法
X#3<hN*v aydal9M 一、数字增减的译法:
%b{!9-n} DO\EB6xH>% 1.句式特征:by+名词+比较级+than
5{g9Wh[ The wire is by three inches longer than that one.这根导线比那根长3英寸。
@}?D<O8#"# 2.句式特征:表示增减意义的动词+to+n.译为:增加到。。。。或减少到。。。。
x5|v#
-F ^ Metal cutting machines have been decreased to 50.金属切割机已经减少到50台。
_#4,&bh8 gr?pvf!I 二、百分数增减的表示法与译法
d>`(.qvxR v 2 GhR* 1.句式特征:表示增减意义的动词+%
cx,A.Lc The output value has increased 35%.产值增加了35%
i/J NG +r$.v|6 2.句式特征:表示增减意义的动词+by+%
=Yj[MVn Retail salses should rise by 8%商品零售额应增加3%
5dp#\J@ The prime cost decreased by 60%.主要成本减少60%
12PE{Mut N ]7a= 3.句式特征:表示减少意义的动词+to+%表示减少后剩余的数量
+7/*y}.U By using this new-process the loss of metal was reduced to 20%.采用这种新工艺,铁的损失量减少到20%
L||yQH7n
qX'a&~s)n 4.句式特征:%+ 比较级 +than表示净增减的数量
c2\vG Retail sales are expected to be nine percent higher than last year.今年零售额与去年相比,有望增加9%。
G`#gV"PlC ~9 WJrRWB 5.句式特征:% + 比较级 + 名词表示净减数
&E &iaw! The new-type machine wasted 10 percent engergy supplied. 新型机械能耗量净减10%
WJU NJN i>Bi&azx 6.句式特征:a + % + increase表示净增数
J8v:a`bX& There is a 20% increase of steel as compared with last year.与去年相比,今年钢产量净增20%
C9g~l}=$& <Ihed| 7.句式特征:%+ (of) 名词(代词)表示净减数,数字n照译
m=iov2K> The production cost is about 60 percent that of last year.今年产值仅为去年的60%
R,w54}, 5652'p 8.句式特征:%+up on 或over表示净增数
A Wh*<H The grain output of last year in this province was 20% percent up on that of 1978.去年粮食产量比1978年净增20%。
mYjiiql~ Pv-V7`{ @oqi@&L'C 第二部分 倍数增加的表示法及译法
y5Wqu9C\Io 3Ra\2(bR wz0$g4 汉语表示“增加了几倍”时,英语的倍数表示倍数需减一,译成“增加了n-1倍”以表示净增加数。如果译成“增加到n倍”或“为原来的n倍”,则照译不误。
ioY\8i ;*4tVp, 1.句式特点:表示增加意义的动词+n times“表示成倍地增长,译成”增加到N倍“或”增加n-1倍“
dI
ZTLb"a 注:1倍 once; 2倍twice(或double);3倍thrice(或three times)
Y\g90 a,57`Ks+n< 2.句式特点:表示增加意义的动词+by+ n times,该句式与上述相同
?`
eYWZ"> ptWG@"j/b 3.句式特点:表示增加意义的动词+to+ n times表示增加到N倍,译成”增加了n-1倍“
}u3H4S<o i9@;,4f 4.句式特点:表示增加意义的动词+by a factor of + n times
$XQ;~i
4j@kMe;RjZ 5.句式特点:表示增加意义的动词+比较级+by a factor of + n times表示增加以后达到的倍数,译成”比。。。。。。大(长、宽。。。)N-1倍“
-0KbdHIKb' Hc&uE3=%sL 6.句式特点:表示增加意义的动词+ n times+比较级+than。。。。。
N+C)/EN$ {glqWFT 7.句式特点:表示增加意义的动词+ n times +adj./adv. +as....
wHt#'`5 D*XZT{1g 8.句式特点:表示增加意义的动词+a + n times(或n-fold) +increase.......表示增加到N倍,译成”增加了N-1倍“
RI5g+Du? %Vw|5yA4 9.句式特点:表示增加意义的动词+as + adj./adv.+ again as.....译成”比。。。。大(长、宽。。。。倍)“
z)ft3(! DYT@BiW{ 例子: Line A is as long again as line B. A线比B线长1倍。
o8};e This machine turns half as fast again as that one.这台机器转动比那台机器快半倍。
_>gXNS r4u a+YR5*&[OO 10.句式特点:表示增加意义的动词+half as + adj./adv.+ again as.....译成”比。。。。大(长、宽。。。。半倍)“
.# !'c (c(-E|u. 11. 句式特点:用double表示倍数,译成”等于.....的2倍“或”增加了1倍“
;gxN@%}@
93E, 12.句式特点:用treble表示倍数增加,译成”增加到3倍“或”增加了2倍“
(C-,ljY 2~G,Ia 13.句式特点:用quadruple表示倍数增加,译成”增加到4倍“或”增加了3倍“
h*;g0QBkl u%6Irdx NCowt|#t 第三部分 倍数减少的表示方法
RLYU\@kK? E;6Y? vJ X+]L-o6I2 倍数减少在英译时,需把倍数换算成分数。成几倍减少,可以改译成”减少到1/N“或减少了”N-1/N“。而减少了N倍,可改译成”减少到1/N+1“或”减少了N/N+1“。
,s1&O` 9">zdFC' 1.句式特点:表示减少意义的动词+N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N“
D+@-XU<Lp< The length of laser tube was reduced ten times.激光管的长度缩短了十分之九。
, vY)n6 eV[`P&j_C 2.句式特点:表示减少意义的动词+by+N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N“
89LpklD The bandwith was reduced by two times.带宽减少了二分之一。
$x?NNS_ "J 5h_<R!jA 3.句式特点:表示减少意义的动词+by a factor of + N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N“
[ 此贴被nanafly在2008-11-17 19:48重新编辑 ]