考博英语长难句方式状语从句 E=PmOw7b
`+Ko{rf+9
0A$x'pU)
1.定义 ib$_x:OO"
9/[1a_
r
c-1Hxd YD
方式状语从句(adverbial clause of manner),属于状语从句中的一种。指在句中用来表示主句谓语动作发生的方式。 II=(>G9v
.aJ\^Fx
Pr|:nJs
二、分类 /da5"
POZ5W)F(
R1CoS6
方式状语从句的引导词主要有: (~}P.?C8
0f"9wPC
Ab|
tE5%
① as,表示“像……一样”,通常位于主句之后,也可放在句首。 *RPd U.
oRJ!J-Z]
soSdlV{
例如:You must try to hold the tool as I do. P~"e=NL5
2.xA' \M
EL--
?<g
你必须像我这样拿工具。 c,wYXnJ_t
NI^=cN,l
0Yh Mwg?
As is known to all, gunpowder was first invented in China. osBwX.G'l
y;'yob
A>C&`A=-
众所周知,火药首先是在中国发明的。 H8$l }pOz
p }p@])}8
A }(V2
② (just) as…so…表示“像……一样”,通常位于主句之后。 >
T$M0&<
eootHK
MKl`9 Y3Ge
例如:We can’t live without air, just as fish can’t live without water. $oPx2sb
[
9hslk
MXVQ90
我们没有空气不能生存,就像鱼没有水不能生存一样。 5ov F$qn
,sa%u Fm
x6h';W_ 8
² 但在(just) as…so…结构中位于句首,这时as从句带有比喻的含义,意思是"正如…","就像",多用于正式文体。 u!]g^r
*VP-fyJp
&1!T@^56
例如:Just as we sweep our rooms, so we should sweep backward ideas from our minds. 9 a$\l2
vO?\u`vY
Rhfx
正如打扫房屋一样,我们也要扫除我们头脑中落后的东西。 ;?q>F3n
t9U-c5bR
\f
!j9O9S
③ as if/though表示“好像……”“似乎……”“仿佛……” Ad:}i9-x
(=jztIZC
cZb5h 9
² as if/though两者用法相同,表示所说的情况是事实或者实现的可能性较大,用陈述语气。 jmE\+yz
I:l/U-b7h
U8>M`e"D
例如:The boss speaks aloud as if/though he is angry. :j<ij]rsI
u/ Gk>F
tCVaRP8eC+
老板大声说着话像是生气了。 *LZB.84
"0V8i%a
j,Vir"-)
² as if/though两者用法相同,表示所说的情况是事实或者实现不符合,用虚拟语气。 [YTOrN
\F; S
Z'<I
Is:J
例如:They completely ignore these facts as if / though they never existed. ,,Ia 4c
V,?BVt
( +x!wX( x
他们完全忽略了这些事实,就仿佛它不存在似的。 TIIwq H+h.
8Buus
;,2;J3,pA
² as if/though也可以引导一个分词短语、不定式短语、形容词或介词短语。 /ygC_,mx
aj|gt
uO{'
eT~
例如:He cleared his throat as if to say something. M~O$,dof
nuucYm%IF-
0{k*SCN#
他清了清嗓子,像要说什么似的。 C%ZSsp
u
+wpQ$)\
RLE6=#4
He stared at me as if seeing me for the first time. CY?19Ak-xd
VUbg{Rb)
8)m
他目不转睛地看着我,就像第一次看见我似的。 ?,AWXiif
\1H~u,a
`/+PZqdC
The waves dashed on the rocks as if in anger. 92pl#Igt
:h!&.FB
7eP3pg#
波涛冲击着岩石,好像很愤怒。 l6y*SW5+
=L F
9im
,2/y(JX}*!
2.考博真题 9i`sSi8
JQdeI+
7w8I6
I have indeed heard of heedless, inconsiderate writers [that, without any malice, have sacrificed the reputation of their friends and acquaintance to a certain levity of temper, and a silly ambition of distinguishing themselves by a spirit of raillery and satire, (as if it were not infinitely more honorable to be a good-natured man than a wit.)] (中国社科院2015年阅读) s<`54o ,
l99{ e
D
?T\_"G
这是一个主从复合句。 c.JMeh
`a:L%Ex
0f]LOg
原句中的各个子句,子句类型以及连接词如下: N8K @ch3=P
%J?"ZSh
_6/q.
主句:I have indeed heard of heedless, inconsiderate writers B
(l8&
jn/
J-X=
C?47v4n-'
【译文】我确实听说过一些粗心大意的作家 Zyx92z9Y
cPL]WI0(
Ad'b{C%
分句一:that, without any malice, have sacrificed the reputation of their friends… /N?vV
p
SWZA`JVK
r@9
qjva
类型:定语从句;引导词:that @w]z"UCwV@
u{>_Pb
L^Q q[>
分句二:as if it were not infinitely more honorable to be a good-natured man than a wit. <6L=% \X{*
;{e=Iz}/
5Rc^5Nv
类型:方式状语从句;引导词:as if ~~D
=Z#
:lGH31GG
FA#?+kd
【译文】好像做一个善良的人并不比一个机智的人更光荣 5[{#/!LX)
X|3l*FL
i9FtS7
其他修饰成分:without any malice为伴随状语 FJj #
acdWU"<
G>q16nS~KP
of distinguishing themselves by a spirit of raillery and satire作后置定语修饰ambition b5v6Y:f&fK
$4j$c|S!
5W29oz}-S
【全句译文】:我确实听说过一些粗心大意、不体谅他人的作家,他们并不是存心要害他们的朋友和熟人名誉尽失,而且他们还以为自己风趣,爱讽刺的精神来标榜自己,好像做一个善良的人并不比一个机智的人更光荣。 \h&ui]V
Z;XiA<|
h)746T )
[When the spaceship leaves the earth at tremendous speed],the astronauts feel [as if they are being crushed against the spaceship floor]. |8s)kQ4$
,%a7
sk<5k
t=;84lA
这是一个主从复合句。 ~il{6Z+#n
@^)aUOe
;Q0WCm\5
原句中的各个子句,子句类型以及连接词如下: {ta0dS;1
rq.S0bzH
P(Fd|).j$
主句:the astronauts feel… +&p}iZp
Q.8)_w
# XD-a
分句一:When the spaceship leaves the earth at tremendous speed P=j89-e
8] BOq:
2+Tu"oG;rB
类型:时间状语从句;引导词:when jb~/>I^1
h]#wwJF
c<8RRYs
分句二:as if they are being crushed against the spaceship floor. N1LZ XXY{
zgdOugmmt_
"F*'UfOwrZ
类型:方式状语从句;引导词:as if #jja#PF]7
B`/cKfg
-cjwa-9
~
【译文】宇航员们觉得自己好像正在被压向宇宙飞船的底壁上去。 Y68T&swD
|Q'l&Gt6
nj7wc9z4
【全句译文】:当宇宙飞船以极快的速度离开地球时,宇航员们觉得自己好像正在被压向宇宙飞船的底壁上去。 "SuBtoK
;!CYp;
_
Ng6(2Wt0e
It's not just a question, [as obviously Foucault and Barthes are always suggesting], of deferring to authority [as though the authority were the police with a baton in its hand], right? (
]Z$mv!
?5%|YsJP_
!zw)! rV=
这是一个主从复合句。 S=^a''bg
qq&G~y
,Z7tpFC
原句中的各个子句,子句类型以及连接词如下: {I!sXj
u"%i3%Yjh
>qJRpO
主句:It's not just a question of deferring to authority `};8
u/5I;7cb
C^@~
分句一:as obviously Foucault and Barthes are always suggesting "RG.27
<
t{T]i+
zS*X9|p
类型:方式状语从句;引导词:as 2WjQ-mM#
Q?GmSeUi
~;Ga65_6_
分句二:as though the authority were the police with a baton in its hand G[YbgG=9Y
0u4:=Z}W
.1u"16_
类型:方式状语从句;引导词:as if &Bbs\
;
q%=`PCty
jUq^$+N
【译文】就好像当局是手里拿着警棍的警察。 fiSc\C ~
]3_oT^$:
nT0FonK>
【全句译文】:这不仅仅是一个问题,显然福柯和巴特一直在暗示的那样,要服从权威,就好像当局是手里拿着警棍的警察,对吧 (]Z%&>*