加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 翻译的一些技巧!
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2008-01-16   

翻译的一些技巧!

翻译: wQgW9546  
1.    肯定—否定: B4bC6$Lg  
1)    Such a chance was denied to me. $`(}ygmP  
2)    Time is what we want most, but what, alas, many use worst. &?f{.  
3)    I have read your article. I expect to meet an older man. /)ps_gM  
2.否定—肯定: oFB~)}f<v  
1)    Don’t lose time in posting this letter 5"%r,GMU  
2)    Such flight couldn’t long escape notice. Uh'3c"  
3)    All the articles are untouchable in the museum fNPHc_?Ybj  
3.否定的陷阱 N% v}$58Z  
1)    not。。。because .xS3,O_[  
In that country, we had never suffered discrimination because we were Jews zPEx;lO$  
2)    cannot。。。too PVH^yWi n  
You cannot be too careful in proofreading. B!0o6)u'  
3)    all / every。。。not mYJ%gdTpo  
No, everything is not straightened out. GGo)k1T|)  
4)    both。。。not t}>6"^}U  
But you see, we both cannot go. x9k(mn%,  
5)    for all。。。 `[3Iz$K=  
You may leave at once for all I care. 3TVp oB`  
6Qne rd%Ec  
特殊表达法: PeGA+0bm  
1.    She is in the way here fgIzT!fyz  
2.    She got a diamond ring under the counter. JwG$lGNJ  
3.    Ned has a weakness for wine. " 2A`M~  
4.    Buddy had very few friends, who smoked. Wd#r-&!6j  
5.    I didn’t know that the fellow was a cool hand. (oTtnQ""+  
ATl.Qku@  
定语从句 -9TNU7^  
1.    合并法 #$7d1bx  
Pollution is a pressing problem, which we must deal with. x>:~=#Vi  
2.分译法 IaMZPl  
They are striving for the ideal, which is close to the heart of every Chinese, and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives. r LQBaT7t#  
3.混合自译 Br^4N9  
There were men in that crowd who had stood there everyday for a month. L A &W@  
4.状语功能定语从句 M"# >?6{  
1)    The diode is coated with a thin layer of hard glass, which eliminates the need for a sealed package. (结果) <%w)EQf4m  
2)    We know that a cat, whose eyes can take in many more rays than our eyes, can see clearly in the night. (原因) DP{kin"4I  
3)    Electronic computers, which have many advantages, cannot carry out creative work and replace man. (让步) !SRElb A;i  
4)    For any machine whose input and output forces are known, its mechanical advantage can be calculated. (条件) #-vuY#gs  
6)    I’ll try to get an illustrated dictionary dealing with technical glossary, which will enable me to translate scientific literature more exactly. (目的) 7^1yZ1(  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
2+6=? 正确答案:8
按"Ctrl+Enter"直接提交