英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: W
sDFui
倍数增加 Gu
K!<-Oz"
Rm=[Sj84
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) bOdyrynh
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) 8f-B-e?k
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) @m ?&7{y#?
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. F$>^pw
Y1U\VU
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. |PW.CV0,
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 M9dUo7
)\0LxsZ
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 uHpSE?y/
;PG,0R`Z;
(二)increase to n times(④) aT%6d@g
increase n times/n-fold(⑤) .eM
A*C~n
increase by n times(⑥) uOnyU+fZV
increase by a factor of n(⑦) ttC+`0+H
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 =[V
tz"zQC$
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. B3iU#
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. 9x9~u8j
化肥产量比1986年增加了4倍。 $4*k=+wS
That can increase metabolic rates by two or three times. 4?9cyv4H
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 @+
U++
The drain voltage has been increased by a factor of four. =f{YwtG
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 [P?.(*
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 l:rT{l=8*
^zVBS7`J
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) G%RhNwm
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: Rt10:9Kz$
Eg. A record high increase in value of four times was reported. vx8-~Oq{|;
据报道,价值破记录地增长了3倍。 X:Z*7P/
dY%>C75O
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) 7*
&$-Hv
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. C [h^bBq
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 -%#F5br%
@$(@64r
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: N3}jLl/
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) z4yV1
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 j?
P=}_Ru
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. ($ l
t@j
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) ;3H#8x-
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 zgh~P^Z
Z#P:C":e
倍数减少 l
/\n7:
iCrLZ"$M
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) j[Xci<m
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) UF ]g6u
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 2'6:fr=R
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. IT\lkF2
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 Q7-d]xJ^
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. .}.63T$h9
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 O$Z<R:vVA
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 gZD,#D.hR
zz1e)W/
(二)decrease n times/n--fold (14) g,N"o72)
decrease by n times(15) |tkhsQ-;
decrease by a factor of n(16) LYv$U;*+
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 A=5A8B1
\:/:
S"-
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 CQ+WB
TiC
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. ~J Xqyw}
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 s}pn5zMp:8
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. '&.QW$B\B_
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 lB0: 4cIj
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. -%*w&',G
该设备误差概率降低了4/5。 Xt!%W
(三)There is a n-fold decrease/reduction… DgQw9`WA
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) P;#}@ /E
这个句型还有其它一些形式, &u_s*
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. vl'2O7
发现迅速减少到1/7。 z&6TdwhV
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. RU1+-
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 `n#
{} %
S]7RGzFe
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。