英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: /F}\V
^
倍数增加 ot<o&
Fsj&/:
q
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) x, G6`|Hl
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) +9F#~{v`4a
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) 4_0/]:~5
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. >^GCSPe
Z3~*R7G8>
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. <$2zr4
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 d
q/?&X
6 |qvo+%
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 'nt,+`.y6
TZyQOjUu
(二)increase to n times(④) =/!S
increase n times/n-fold(⑤) lBZ*G
increase by n times(⑥) ?JTyNg4<
increase by a factor of n(⑦) Vzm+Ew
_
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 W&f Py%g
<+,0G`
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. tsVhPo]e0
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. hdqls0 r
化肥产量比1986年增加了4倍。 8'Bl=C|0X
That can increase metabolic rates by two or three times. JP*mQzZL
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 { (,vm}iFL
The drain voltage has been increased by a factor of four. j|dzd<kE6
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 0)a?W,+O
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 ;]x5;b9`
A8(PI)Ic.
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) 6mpUk.M"
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: |o)
_=Fx
Eg. A record high increase in value of four times was reported. ^WPV
据报道,价值破记录地增长了3倍。 Jc^ozw
vqZM89xY
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) 6dp_R2zH~o
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. "0)G|pZI
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 3h4"Rv=,
.]c
:Zt}P
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: O G}&%NgH
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) {_}"USS
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 ur7a%NH
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. 7gaC
)j&
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) )!72^rl
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 0N_Da N
h9n CSj
倍数减少 *.l=>#qF
z#
B) b5
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) <sOB j'
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) 7B`0mK3
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 <qx-%6
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. 8, ^UQ5
x
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 >UH=]$0N
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. bNgcZ
V.
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 Wfy+7$14M
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 UU`qI}Ys8F
A???s,F_
(二)decrease n times/n--fold (14) XWV ~6"
decrease by n times(15) g'E^@1{
decrease by a factor of n(16) "H@AT$Ny(
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 i .&16AY
B4=gMVp1
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 (@9}FHJzi
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. ]dFWIvC
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 {S!~pn&^Y
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. NunT2JP.
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 &(0);I@fc
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. QKxuvW
该设备误差概率降低了4/5。 GEgf_C!%@
(三)There is a n-fold decrease/reduction… i8F~$6C
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) :+n7oOV
这个句型还有其它一些形式, r@aFB@
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. WObfHAp.
发现迅速减少到1/7。 '|.u*M,b
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. DlP=R
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 xk9]jQ7
Im=E?t
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。