英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: HOw][}M_w
倍数增加
78Gvc~j
'"TBhisky
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①)
JrQN-e!
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) SUx0!_f*R
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) ?e@Ff"Y@e
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. dfrq8n]
|9Y9pked8
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. G ;z2}Ei
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 e*g; +nz
,Bta)
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 X=JSqO6V9
"[8](3\v
(二)increase to n times(④) kgQEg)A]!x
increase n times/n-fold(⑤) 6^zv:C%
increase by n times(⑥) D( _aXy
increase by a factor of n(⑦) [$./'-I]
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 Y,8M[UIK
qvt~wJf<
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. Q~]R#S
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. 7Ua
Ll
化肥产量比1986年增加了4倍。 Pc$<Cv|vz
That can increase metabolic rates by two or three times. RJWlG'i
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 +EpT)FJX
The drain voltage has been increased by a factor of four. R1SEv$
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 fb#Ob0H
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 H7{ 6t(0j
0zEn`rq&
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) W=|B3}C?
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: 9]S}m[8k
Eg. A record high increase in value of four times was reported. dJ|]W|q<
据报道,价值破记录地增长了3倍。 vI+PL(T@
2=#O4k.@
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) VRxBi!d
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. nmgW>U0jZh
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 <:ZN
S</"^C51J
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: & XrV[d[>
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) #<?j784
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 +ivz
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. x
&\~4,TN
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) KcSvf;sx
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 CUYp(GU
."H5.'
倍数减少 ?$o8=h
@@I2bHyvb
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) ; id
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) ZLO_5#<
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 3kJAaI8
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. S4tdWA
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 l\
(t~Q
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. L=VuEF
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。
r_o2d 8
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。
{UwJg
KR z\ct|
(二)decrease n times/n--fold (14) TX 12$p\
decrease by n times(15) m@yaF:
R
decrease by a factor of n(16) zZA I"\;W
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 ]P 2M
i/WYjo
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 B]kz3FF
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. 6v.*%E*P
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 2sf/^XC1
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. xo?f90+(
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 Q PGssQR6
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. ofN|%g /
该设备误差概率降低了4/5。 Vg2s~ce{
(三)There is a n-fold decrease/reduction… *BSL=8G{
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) `<
VoZ/v
这个句型还有其它一些形式, _hXadLt
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. <}B]f1zX
发现迅速减少到1/7。 :egSW2"5S
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. `o
q
3G }
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 0xH$!?{b
A87Tyk2Pi
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。