1、南昌大学考博英语的题型和分值设置 u"hr4+/
第一部分:公共英语(满分100 分) zD8$DG8
_[&.`jTFn
词汇 20 题20 分 9CwtBil<#g
阅读理解 四篇20 题40 分 ESIJ QM-[+
翻译 英译汉10 分 汉译英10 分 NzhWGr_x'
作文 20 分 751Qi
第二部分:专业英语(题型为专业文献资料翻译,满分为100 分) HXdo:#xEO
英语分数折算:按公共英语占75%,专业外语占25%的比例计算成绩。 <Mo{o2F=
2、英语复习推荐用书: ~LFM,@
育明考博教研部主编的《考博英语真题解析》《考博词汇》,是最为权威的考博英语备考资料。同时也得到了育明考博学员的肯定和证明,并且每年都会再版更新。可以联系育明考博购买邮寄,或在全国各大书店及卓越亚马逊及当当网下单。 ^P [#YO
O<>+l*bk
3、复习策略、答题技巧、经验分享 @*6_Rp"@
(1)词汇备考: IJPyCi)
说明:南昌考博英语词汇以六级词汇为主,有少量六级以上词汇出现。有时也会加入一些考察 ^-~=U^2tC
语法的题目主要包括动词非谓语形式、虚拟语气、倒装语序、强调句式和复合句中的连接词。对考博 ^l
;Bo3^_
英语词汇量在7000—8000左右。虽然不推荐盲目的扩大词汇量,但是足够的单词储备还是会对应试起 z8D,[`
到比较积极的作用。考生应当根据自身的复习时间和实际需要,可以选择考研词汇、六级词汇、托福 _E-{*,7bZS
词汇等进行备考,推荐育明教育考博教研室主编的《考博英语系列教程—考博词汇》进行有针对性的 qOyS8tA.H
词汇备考。 r}|)oG,=
有很多人在学习英语的过程中,只注重了学习当时的记忆效果,孰不知要想做好学习的记忆工作, 7uv"# mq
是要下一番工夫的。单纯的注重当时的记忆效果,而忽视了后期的保持和再认同样是达不到良好的效 oz3!%'
果的,于是就产生了记忆的牢固度问题。所以我们一直在向强调反复记忆单词,但是如何反复记忆却
7:$dl#
是一个复杂的工作。 trLxg H_Y
普遍的记忆规律是:30分钟后再重复一遍,12小时后,1天后,3天后,7天后,15天后重复记忆, w+\RSqz/
就会记得很牢。 v=uQ8_0~N
针对词汇的记忆我们育明考博的英语专业课老师提出了三大关键词“快速、多次、重复”,并且 V0#E7u`4
这三大关键词也得到了历届学员的肯定与证明。 FO]f 4@
(2)阅读备考:阅读中各种题目的对策 n*|8(fD
说明:阅读理解部分有4篇文章,总阅读量在2200-2600字左右,内容涵盖科技、教育、经济、金 !#olG}#[
融、哲学、生活以及社会热点话题。每篇文章后有5道选择题,主要考查对文章主题的理解、对细节 [>j.x2=
翻译部分主要测试考生用正确的词汇及语法结构,运用基本的英汉、汉英翻译理论与技巧,按照 :}SR{}]yXs
英汉习惯表达思想的能力。翻译考核内容分为英译汉和汉译英。 %$_?%X0=t
英译汉为两篇100-150词左右的短文或若干段落,要求译文忠实于原文,汉语流畅。 $x+ P)5)
汉译英为两篇100-150词左右的汉语段落。要求译文忠实于原文,表达基本正确,无重大语言错误。 ~g~`,:Qc
A.英式思维 拆分语法结构 mII8jyg*c
在考博翻译中的大部分句子都是结构复杂的长难句,所以理清句子结构层次就显得至关重要。在 vL "noLs
翻译句子之前,先通读全句,注意一边读一边拆分句子的语法结构。例如: 98{n6$\
例1 Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans 8L@@UUjr
and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner RD:LNl<0sh
that natural scientists use for the study of natural phenomena. '@QK<!%,
拆分句子: `soQp2h-
1.句子的主干是:Social science is that branch of intellectual enquiry; \/y&l\ k)
2.定语从句:which 后面是一个定语从句,其先行词是social science; qNkX:|
j
3.方式状语:in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner 是 :3}K
$
方式状语。其中的reasoned, orderly, systematic, and dispassioned 是并列定语,修饰manner; b0/[+OY
4.定语从句:that natural scientists use for the study of natural phenomena 是定语从 Zk gj_
句,其先行词是manner; pl 1CEoe
5.拆分后句子的总结构是: vZSwX@0
Social science is that branch of intellectual enquiry(主干) which seeks to study humans # kmI#W"^
and their endeavors(定语从句)in the same reasoned,orderly,systematic,and dispassioned ?3iN)*Ut
manner(方式状语)that natural scientists use for the study of natural phenomena.(定语从句) mx^rw*'JGC
B.直译和意译 YE@!`!`d:
在考博英语翻译中,由于题材基本上是关于自然科学和社会科学的文章,所以我们遵循的方法是: _x7>d:C
能直译就直译,既能直译又能意译的以直译为主,不能直译的采用意译,一般情况下直 /Dk`?
译与意译相结合。 ??P>HVx
1.能直译就直译 TrHUM4
例:In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say," United .-p?skm=a
we stand, divided we fall " y;LZX-Z-
译文:在应付一个如此规模的挑战过程中,我们可以毫不夸张地说,“团结,我们就会站起来; A^ry|4`3(
分裂,我们就会倒下去”。 tpKQ$)ed
2.不宜直译就意译 &) Iue<&2
例:The talk about raising taxes was a red flag to many voters。 C5#$NV99p
译文:关于增税的谈论激怒了许多选民。 8DlRD$_:&
分析:原文表层信息--关于增税的谈论对选民来说是一面红旗(红旗对中文读者来说象征着革 }j#c#''i
命)。 !2]G.|5/A
原文深层信息--a red flag 是令人生气的事物,源于西班牙的斗牛民俗。斗牛场上,人们用红 4*+)D8
布来激怒牛。 uacVF[9|W
3.直译与意译相结合 eZRu{`AF*
例:The purpose of a test is to show what you have learned about a subject. The world ()@+QE$
won't end if you don't pass a test. So don't worry excessively about a single test。 q VJC O-K|
译文:考试的目的在于显示你对某一科目的掌握程度。一次考试不及格天是不会塌下来的。因此 #c2JWDH1F
不必为一次考试过分担心。 e%&/K7I "?
另外,我们不能忽视词语词组的翻译应以适应上下文为主要标准。例如“work”,在考博翻译中 ?$X1X`@
往往不能翻译成“工作”,而要翻译成“研究工作”;作为名词,也不能翻译成“作品”,而应当翻译 rIF6^?
成“研究成果”。这是考博翻译的一些具体要求和得分点之所在。 s$OnQc2/
C.英语简单句拉长变多长句 p< jM%fbZk
Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity ;(9q, )
of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians Y-c_ 2 )
themselves (参考译文:人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因为外部对历史作为一门学问 =wX(a
的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵。) l8ZzKb-
英文原句是个典型的长句,由27个词组成,中间没有使用任何标点符号,完全靠语法结构使整个 1'[_J
句子的意思化零为整: less through…and more from 构成一个复杂的状语,修饰动词arisen。在 ?e!mv}B_
中文翻译中,“产生兴趣”这一重要内容通过一个独立的句子表达,两个不同的原因则分别由不同的 }
Z}4_/E
句子表达,整个句子被化整为零“…产生兴趣…,这与其说是因为…,还不如说是因为…” '>5W`lZ
(4)写作备考:经典句型推荐 @phb5
说明:要求考生根据给定的题目和所提供的提纲、情景、图片、图表等,写出一篇不少于250-300 N[AX]gOJ
词的短文, 思想表达准确,意义连贯,条理清晰,语言通顺恰当。 ibskce{H
写作句型一: E
h>qUa
No one can deny the fact that a person’s education is the most important aspect of his life. D>Dch0{H,:
没有人能否人这一事实:教育是人生最重要的一方面. 8!{F6DG
It goes without saying that … MHkTN
写作句型二: F&x9.
People equate(等同v.)success in life with the ability of operating computer. -*Z;EA-
人们把会使用计算机与人生成功相提并论. %JC-%TRWK
Equate success with one’s character zQQ=8#]
写作句型三: IH1
fvW
e
According to a recent survey ,four-million people die each year from diseases linked to U6@j=|q
smoking. I&O}U|l06
依照最近的一项调查,每年有4,000,000人死于与吸烟相关的疾病. {
'Db
According to a recent research or investigation, … ?oX.$E?(
写作句型四: 2pEr
s|r
The latest surveys show that quite a few children have unpleasant associations with homework. }&OgI